рельсы

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОТ ПРИ МОНТАЖЕ И ДЕМОНТАЖЕ РЕЛЬСОШПАЛЬНОЙ РЕШЕТКИ ПРИ УПРУГИХ ВИДАХ СКРЕПЛЕНИЙ

Утверждена
распоряжением ОАО «РЖД»
от 21 октября 2020 г. N 2330/р

 

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ МОНТАЖЕ И ДЕМОНТАЖЕ РЕЛЬСОШПАЛЬНОЙ
РЕШЕТКИ ПРИ УПРУГИХ ВИДАХ СКРЕПЛЕНИЙ
ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-195-2020

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда при монтаже и демонтаже рельсошпальной решетки при упругих видах скреплений ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-195-2020 (далее — Инструкция) разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, иных нормативных правовых актов Российской Федерации и нормативных документов ОАО «РЖД» по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда при монтаже и демонтаже рельсошпальной решетки при упругих видах скреплений (далее — монтаж и демонтаж РШР).

1.2. Действие Инструкции распространяется на монтеров пути, машинистов козловых кранов (далее — машинисты кранов), монтеров пути, выполняющих обязанности стропальщиков (далее — стропальщики) филиалов ОАО «РЖД» и их структурных подразделений, производящих монтаж и демонтаж РШР (далее — работники).

1.3. В структурном подразделении филиала ОАО «РЖД», производящем монтаж и демонтаж РШР, должна быть разработана инструкция по охране труда для работника, учитывающая местные условия (организационные формы, места и условия работы и т.п.) и требования Инструкции.

В инструкции по охране труда для работника должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебного прохода по территории структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень выдаваемых работникам средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ) и место их хранения.

1.4. К самостоятельной работе по монтажу и демонтажу РШР допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

  • медицинские осмотры (предварительные, периодические);
  • психиатрическое освидетельствование;
  • вводный инструктаж по охране труда;
  • первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте с практическим показом безопасных методов и приемов труда;
  • инструктаж по правилам применения и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению в рамках первичного инструктажа по охране труда;
  • обучение и проверку знания требований охраны труда;
  • обучение и первичную проверку знаний по электробезопасности;
  • профессиональное обучение в соответствии со спецификой выполняемой работы;
  • стажировку на рабочем месте сроком;
  • вводный и первичный противопожарные инструктажи;
  • обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с проверкой знаний в соответствии с 1 группой безопасности.

В течение 1 месяца после приема на работу работники должны пройти обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве.

В процессе трудовой деятельности работники должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, электро- и пожарной безопасности и проходить:

  • повторный инструктаж по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;
  • внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;
  • инструктажи по правилам применения и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению — во время повторных, внеплановых и целевых инструктажей по охране труда;
  • внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;
  • повторный инструктаж по пожарной безопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;
  • периодическое обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте — не реже 1 раза в 3 года;
  • проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте — не реже 1 раза в 12 месяцев;
  • очередную проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;
  • обучение по охране труда при повышении квалификации, профессиональной переподготовке по специальности или технической учебе;
  • очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года;
  • внеочередные проверки знаний по электробезопасности и требований охраны труда в случаях,
  • предусмотренных действующими нормативными документами ОАО «РЖД» и Российской Федерации;
  • периодическое обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве — не реже 1 раза в 12 месяцев.

Машинист крана и стропальщик должны проходить проверку знаний производственных инструкций в соответствии с квалификационными требованиями — не реже 1 раза в 12 месяцев.

1.5. При исполнении должностных обязанностей работники должны иметь при себе:

  • служебное удостоверение;
  • удостоверение о проверке знаний требований охраны труда;
  • удостоверение о проверке знаний правил работы в электроустановках не ниже II группы по электробезопасности электротехнологического персонала;
  • предупредительный талон по охране труда.

Машинист крана дополнительно должен иметь при себе документы, подтверждающие прохождение в установленном порядке профессионального обучения по профессии машинист крана, удостоверение о проверке знаний правил работы в электроустановках не ниже III группы по электробезопасности электротехнологического персонала (напряжение электроустановки до 1000 В), удостоверение о допуске к работам на высоте 1 группы.

Стропальщик дополнительно должен иметь при себе удостоверение по профессии стропальщик, удостоверение о допуске к работам на высоте 1 группы.

1.6. Работникам запрещается находиться на работе и выполнять должностные обязанности в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

1.7. Работники должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

  • Трудовой кодекс Российской Федерации;
  • Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, утвержденные приказом Минтранса России от 21 декабря 2010 г. N 286;
  • Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи, утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 19 апреля 2016 г. N 699р;
  • Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок, утвержденные приказом Минтруда России от 24 июля 2013 г. N 328н;
  • Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей, утвержденные приказом Минэнерго России от 13 января 2003 г. N 6;
  • Правила устройства электроустановок, утвержденные приказом Минэнерго России от 8 июля 2002 г. N 204;
  • Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях, утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 24 декабря 2012 г. N 2665р;
  • Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД», утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 4 февраля 2014 г. N 255р;
  • порядок организации контроля по Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте (далее — КСОТ-П);
  • правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;
  • технологию выполняемой работы;
  • видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ, в том числе с применением системы дистанционного радио и громкоговорящего оповещения (далее — система оповещения о приближении подвижного состава);
  • негабаритные места и маршруты служебных проходов по территориям станций и структурных подразделений, на которых производятся работы;
  • порядок действия по системе информации «Человек на пути»;
  • требования санитарии и личной гигиены;
  • правила применения СИЗ;
  • порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;
  • порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;
  • требования инструкции по охране труда для работника.

1.7.1. Дополнительно машинист крана должен знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

  • Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения», утвержденные приказом Ростехнадзора от 12 ноября 2013 г. N 533;
  • Правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов, утвержденные приказом Минтруда России от 17 сентября 2014 г. N 642н;
  • Правила по охране труда при работе на высоте, утвержденные приказом Минтруда России от 28 марта 2014 г. N 155н;
  • технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;
  • порядок и габариты складирования шпал, рельсов и РШР;
  • эксплуатационную документацию крана;
  • схемы строповки шпал, рельсов и РШР;
  • установленный порядок обмена сигналами между машинистом крана и стропальщиком;
  • требования пожарной безопасности, содержания кабины (рабочего места) и оборудования согласно утвержденной для каждого крана инструкции о мерах пожарной безопасности.

1.7.2. Дополнительно стропальщик должен знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

  • Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения», утвержденные приказом Ростехнадзора от 12 ноября 2013 г. N 533;
  • Правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов, утвержденные приказом Минтруда России от 17 сентября 2014 г. N 642н;
  • Правила по охране труда при работе на высоте, утвержденные приказом Минтруда России от 28 марта 2014 г. N 155н;
  • технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;
  • порядок и габариты складирования шпал, рельсов и РШР;
  • схемы строповки шпал, рельсов и РШР;
  • нормы выбраковки строп;
  • установленный порядок обмена сигналами между машинистом;
  • периодичность и способы проверки съемных грузозахватных приспособлений, а также их расчетную грузоподъемность.

1.8. Работники должны знать (в объеме должностных обязанностей):

  • действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;
  • место расположения аптечки для оказания первой помощи и первичных средств пожаротушения;
  • номера телефонов экстренных служб;
  • места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ.

1.9. Работники в процессе работы обязаны:

  • применять безопасные методы и приемы выполнения работ;
  • обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;
  • носить во время работы специальную одежду, специальную обувь и каску защитную, а при необходимости пользоваться другими СИЗ;
  • уметь оказывать первую помощь пострадавшим на производстве;
  • принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО «РЖД», работники, исходя из характера выполняемой им работы, обязаны:

  • использовать выдаваемые им дополнительные СИЗ в соответствии с рекомендациями по их применению;
  • выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;
  • при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы: работу прекратить, незамедлительно проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.

При появлении соответствующих признаков заболевания, ухудшения состояния здоровья в нерабочее время, работники должны проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя, далее действовать в соответствии с установленным порядком.

1.9.1. Дополнительно машинист крана обязан:

  • сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь крана;
  • следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на кране.

1.9.2. Дополнительно стропальщик обязан:

  • определять пригодность стропов и других съемных грузозахватных приспособлений;
  • подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей и длины) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы перемещаемых шпал (штабелей);
  • производить правильную обвязку и подвешивание шпал на крюк.

1.10. Работникам запрещается:

  • приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без прохождения ими целевого инструктажа о безопасных методах и приемах ее выполнения, который должен проводить руководитель работ;
  • находиться на внешних частях крана во время его движения;
  • находиться под поднятыми или передвигаемыми изделиями, рельсами, шпалами, рельсовыми скреплениями, контейнерами, деталями и материалами (далее — груз);
  • устраивать проходы в зоне подъема и опускания груза;
  • носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;
  • пользоваться неисправными СИЗ;
  • использовать предметы или одежду, мешающие восприятию звуковых сигналов (например, капюшон или аудионаушники, в том числе выключенные), кроме предусмотренных производственным процессом или условиями выполнения работ;
  • приступать к выполнению работы без использования специальной одежды, специальной обуви или других необходимых для данной работы СИЗ;
  • поднимать грузы массой свыше 15 кг для мужчин и 7 кг для женщин, при необходимости выполнения работ по подъему и перемещению тяжестей вручную в течение рабочей смены, а при чередовании с другой работой (до 2 раз в час) для мужчин — 30 кг, для женщин — 10 кг (допускается поднимать и перемещать грузы большей массы вдвоем, но с учетом того, чтобы нагрузка на каждого работника не превышала величин, указанных выше);
  • поднимать грузы свыше 80 кг без применения грузоподъемных приспособлений;
  • эксплуатировать оборудование, вращающиеся или токоведущие части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;
  • нарушать требования охраны труда, промышленной, электро- и пожарной безопасности.

1.10.1. Дополнительно машинисту крана запрещается:

  • допускать пребывание на кране посторонних лиц;
  • хранить горюче-смазочные материалы в кабине или на рабочей площадке крана.

1.11. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение работники должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

Перед командированием работникам рекомендуется пройти целевой инструктаж по мерам безопасности при следовании к месту командирования и предстоящей работе (согласно внутреннему трудовому распорядку).

1.12. Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяются на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

  • движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);
  • движущиеся части оборудования крана;
  • перемещаемые в процессе работы грузы;
  • повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • повышенная или пониженная температура воздуха;
  • повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;
  • повышенная подвижность воздуха;
  • повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;
  • превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;
  • недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;
  • наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;
  • возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов;
  • расположение рабочего места на высоте относительно земли (наличие рисков, связанных с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более).

1.13. Работникам выдаются спецодежда, спецобувь и другие СИЗ в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденных приказом Минздравсоцразвития России от 22 октября 2008 г. N 582н.

1.13.1. Монтеру пути выдаются:

  • комплект летней одежды;
  • ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;
  • куртка из плащевого полотна или куртка из плащ-палатки;
  • плащ для защиты от воды или комплект для защиты от воды;
  • перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;
  • перчатки трикотажные;
  • очки защитные открытые или щиток защитный лицевой;
  • респиратор противогазоаэрозольный;
  • каска защитная;
  • жилет сигнальный 2 класса защиты.

Зимой дополнительно:

  • костюм для защиты от пониженных температур;
  • шапка-ушанка со звукопроводными вставками;
  • шапка трикотажная;
  • рукавицы утепленные, или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;
  • сапоги утепленные из поливинилхлоридного пластиката и влагостойкой ткани, или сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

В III, IV и особом поясах, а также в Казанском отделении Горьковской железной дороги; Самарском, Ульяновском отделениях Куйбышевской железной дороги; Московско-Курском, Московско-Рязанском, Московском, Смоленском отделениях Московской железной дороги; Санкт-Петербургском, Санкт-Петербург-Витебском, Волховстроевском, Московском отделениях Октябрьской железной дороги дополнительно:

  • полушубок, или полупальто на меховой подкладке, или куртка на меховой подкладке;
  • сапоги кожаные утепленные.

1.13.2. Машинисту крана выдаются:

  • комплект летней одежды;
  • ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;
  • сапоги резиновые;
  • плащ для защиты от воды;
  • перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;
  • перчатки трикотажные;
  • перчатки диэлектрические (дежурные);
  • боты диэлектрические (дежурные);
  • очки защитные открытые;
  • наушники противошумные;
  • нарукавники из полимерных материалов;
  • каска защитная;
  • пояс предохранительный;
  • жилет сигнальный 2 класса защиты.

Зимой дополнительно:

  • костюм для защиты от пониженных температур;
  • шапка-ушанка со звукопроводными вставками;
  • подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);
  • рукавицы утепленные или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;
  • сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;
  • сапоги кожаные утепленные или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом в III, IV и особом климатических поясах.

1.13.3. Стропальщику выдаются (в случае невыдачи данных СИЗ по основной профессии, если работник совмещает профессии):

  • комплект летней одежды;
  • ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве с металлическим подноском;
  • плащ для защиты от воды;
  • перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;
  • перчатки трикотажные;
  • пояс предохранительный;
  • каска защитная;
  • жилет сигнальный 2 класса защиты.

Зимой дополнительно:

  • костюм для защиты от пониженных температур;
  • подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);
  • шапка трикотажная;
  • рукавицы или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;
  • сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

В III, IV и особом климатических поясах дополнительно:

  • полупальто на меховой подкладке или куртка на меховой подкладке;
  • сапоги кожаные утепленные.

1.13.4. Выдаваемые специальная одежда, специальная обувь и другие СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работников.

1.13.5. Работникам выдаются смывающие, защитные и обезвреживающие средства в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и (или) обезвреживающих средств, утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 17 декабря 2010 г. N 1122н.

1.13.6. В зависимости от характера выполняемых работ работникам дополнительно выдаются рукавицы, очки защитные, щитки защитные лицевые, респираторы, маски (полумаски) со сменными фильтрами, пояса предохранительные (страховочные системы), подшлемники для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску), активные или телекоммуникационные наушники, наколенники и другие СИЗ.

1.13.7. При обслуживании электрооборудования крана машинисту крана выдаются электрозащитные средства.

1.13.8. Полный перечень СИЗ утверждается руководителем структурного подразделения в зависимости от местных условий и на основании типовых норм с учетом результатов специальной оценки условий труда.

1.14. В случае получения травмы или ухудшения состояния своего здоровья, в том числе при проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления), работник должен прекратить работу и поставить в известность руководителя работ.

В случае получения травмы другим работником или ухудшения состояния его здоровья работники должны сообщить об этом руководителю работ и при возможности и необходимости оказать пострадавшему первую помощь.

В случае получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния своего здоровья работники имеют право на доставку за счет средств работодателя в медпункт или другое ближайшее медицинское учреждение для оказания помощи.

1.15. Работники должны сообщать руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе требований инструкции по охране труда для работника, и обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ.

1.16. Работники должны соблюдать правила личной гигиены:

  • хранить личную одежду и личную обувь отдельно от специальной одежды и специальной обуви в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в шкафчиках;
  • содержать места для хранения одежды и обуви в чистоте и порядке;
  • следить за исправностью и чистотой специальной одежды, специальной обуви и других СИЗ (обеспечение СИЗ, их хранение, ремонт, а также стирка и химчистка специальной одежды и специальной обуви осуществляется за счет средств работодателя);
  • использовать после работ с вредными веществами только выданные работодателем очищающие пасты;
  • мыть руки с мылом перед приемом пищи;
  • принимать пищу только в оборудованных для этого местах;
  • использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

  • применять керосин, бензин и другие токсичные нефтепродукты для очистки кожных покровов и СИЗ;
  • использовать для питья воду из случайных источников;
  • принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;
  • хранить специальную одежду и специальную обувь в непредназначенных для этого местах.

1.17. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях работники должны соблюдать следующие требования безопасности:

  • надевать поверх специальной одежды сигнальные жилеты повышенной видимости и нанесенными трафаретами, указывающими принадлежность к соответствующему структурному подразделению со стороны спины, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (службе);
  • проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти необходимо в направлении вероятного движения подвижного состава. Для определения направления движения подвижного состава необходимо руководствоваться: на двухпутных участках — правильностью железнодорожного пути, помня о возможности следования подвижного состава в неправильном направлении; на многопутных участках и перегонах, оборудованных двусторонней автоблокировкой — показаниями светофоров; на однопутных участках, не оборудованных автоблокировкой, — расписанием движения поездов (выписки из графика движения скоростных (высокоскоростных) поездов);
  • переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;
  • пользоваться переходными площадками вагонов (далее — площадка) при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец, масляных пятен или льда. Прежде чем начать подъем на площадку, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на площадку и спуске с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с площадки следует осмотреть место спуска на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при спуске; в темное время суток место спуска необходимо осветить фонарем. Перед спуском с площадки в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;
  • проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;
  • обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
  • обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;
  • проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;
  • проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;
  • сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава.

До полного прохода подвижного состава работники должны стоять в безопасном месте (не менее 2,5 м от крайнего рельса), лицом к пути с полуоборотом головы навстречу движению подвижного состава и наблюдать за его прохождением.

Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

  • не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;
  • не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;
  • не менее 5 м от крайнего рельса за 10 минут до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

  • находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах, отмеченных знаками «Негабаритное место»;
  • выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;
  • наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;
  • ходить по концам шпал;
  • переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;
  • переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;
  • пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;
  • садиться и проезжать на подножках подвижного состава;
  • прислоняться к незакрепленному подвижному составу;
  • стоять на настиле у перил моста вне площадки убежища во время прохода подвижного состава;
  • подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.18. При следовании на работу и с работы, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения работникам следует соблюдать следующие требования:

  • проходить необходимо только по специально установленным (разработанным и утвержденным установленным порядком) маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, путепроводам, платформам;
  • остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;
  • смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;
  • следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;
  • следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;
  • учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

При удаленности места производства работ от места сбора работников приезжать на место производства работ необходимо на транспорте в соответствии с порядком, установленным в структурном подразделении региональной дирекции.

1.19. Во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях, а также в непосредственной близости от них пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, запрещается.
В случае производственной необходимости или для предотвращения аварии (аварийной ситуации) допускается пользоваться мобильным телефоном или другим мультимедийным устройством при нахождении в безопасной зоне:

  • на обочине земляного полотна на расстоянии не менее 3 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;
  • на обочине земляного полотна на расстоянии не менее 6 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов более 120 км/ч;
  • на площадке-убежище мостов.

1.20. Работники должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

  • не наступать на электрические провода и кабели;
  • не прикасаться к оборванным и оголенным электрическим проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования крана.

1.20.1. Машинист крана должен дополнительно соблюдать следующие требования электробезопасности:

  • не заменять плавкие вставки предохранителей промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;
  • не использовать временную или неисправную электропроводку;
  • следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;
  • следить, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

1.20.2. На электрифицированных участках железных дорог работникам запрещается:

  • приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением, не огражденным и не заземленным проводам или частям контактной сети и воздушной линии электропередачи (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;
  • касаться опор контактной сети, ВЛ и спусков заземления на данных опорах;
  • прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме, шпалах, подвижном составе, опорах контактной сети или ВЛ провода следует считать находящимися под напряжением. К ним, а также к объектам, на которых они лежат, нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м.

1.21. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ или квалифицированного специалиста, ответственного за безопасное производство работ, наличие которых обязательно во время производства работ) работники имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.22. Работники, не выполняющие требования инструкции по охране труда для работника, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы работники должны:

  • надеть специальную одежду и специальную обувь (одежда должна быть застегнута, волосы — убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; специальная обувь должна быть зашнурована; запрещается носить специальную одежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами);
  • пройти целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;
  • проверить наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;
  • проверить наличие и исправность СИЗ простейшими способами (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);
  • проверить наличие и исправность сигнальных принадлежностей.

2.1.1. Машинист крана дополнительно должен:

  • пройти предрейсовый медицинский осмотр;
  • проверить наличие и комплектность первичных средств пожаротушения, осмотреть их на предмет отсутствия повреждений, а также убедиться в наличии на огнетушителях одноразовых пломб с указанием даты зарядки и бирок (этикеток) с указанием даты следующей проверки;
  • проверить наличие и комплектность аптечки для оказания первой помощи;
  • проверить наличие и работоспособность средств связи;
  • проверить чистоту крана для последующих осмотра и проверки на работоспособность;
  • проверить наличие удостоверений у стропальщиков;
  • ознакомиться с состоянием крана по записям в Вахтенном журнале крановщика, а при приемке крана, находившегося до этого в работе, выяснить состояние крана у крановщика, сдающего смену.

2.1.2. Стропальщик дополнительно должен проверить съемные грузозахватные приспособления.

2.2. Простейшие способы проверки исправности СИЗ:

  • осмотр диэлектрических перчаток, ковров и бот на отсутствие внешних (механических) повреждений;
  • проверка отсутствия загрязнений и увлажнений на диэлектрических перчатках, а также отсутствие проколов путем скручивания перчаток в сторону пальцев;
  • проверка сроков испытаний диэлектрических перчаток и бот;
  • осмотр корпуса и внутренней оснастки каски защитной на отсутствие повреждений, проверка плотности ее фиксации на голове подбородочным ремнем;
  • проверка на отсутствие повреждений пояса предохранительного (страховочной системы) и работоспособности его муфт и карабинов;
  • осмотр креплений и стекол очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;
  • проверка исправности указателя напряжения (вольтметра) с помощью предназначенных для этой цели специальных приборов или приближением к токоведущим частям, заведомо находящимся под напряжением.

Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед началом работы.

2.3. При подготовке звеносборочной (звеноразборочной) линии к использованию и проведении ежесменного технического обслуживания в дополнение к мероприятиям, указанным в эксплуатационной документации, работники должны:

  • осмотреть узлы и механизмы;
  • проверить исправность предохранительных запоров;
  • проверить наличие и исправность ограждений переходных площадок и галерей, исправность пола, ступенек (подножек) и поручней, отсутствие на их поверхности жира, грязи, масляных пятен;
  • проверить наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;
  • проверить исправность замков дверей и шкафов.

2.4. После осмотра звеносборочной (звеноразборочной) линии работники должны проверить работу оборудования звеносборочной (звеноразборочной) линии на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.

2.5. При подготовке крана к использованию и проведении ежесменного технического обслуживания в дополнении к мероприятиям, указанным в эксплуатационной документации крана, машинист крана должен:

  • осмотреть механизмы крана, тормоза, ходовую часть, буферные устройства и их крепление;
  • проверить техническую исправность противоугонных захватов (при наличии), рельсового пути, тупиковых упоров;
  • проверить исправность предохранительных запоров;
  • проверить наличие и исправность ограждений переходных площадок и галерей, исправность пола, ступенек (подножек) и поручней, отсутствие на их поверхности жира, грязи, масляных пятен, снега или наледи;
  • проверить состояние и исправность остекления кабины, крепление кресла, боковых зеркал и солнцезащитных штор (при наличии кабины);
  • проверить исправность замков дверей и шкафов;
  • проверить наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;
  • проверить смазку передач, подшипников и канатов, состояния смазочных приспособлений и сальников;
  • проверить состояние канатов и их крепление на барабане, а также укладку канатов в ручьях блоков и барабанов;
  • произвести внешний осмотр (без снятия кожухов и разборки) электрических аппаратов (рубильников, контакторов, контроллеров, пусковых сопротивлений, тормозных электромагнитов, концевых выключателей, командоконтроллеров, магнитных контроллеров и кабелей, если кран питается от сети посредством кабеля);
  • осмотреть крюк и его крепление в обойме, цепи и кольца подвески грузоподъемного магнита (на магнитных кранах) и другие сменные грузозахватные органы;
  • проверить комплектность сигнальных принадлежностей;
  • проверить наличие, чистоту и работоспособность переносных сигнальных фонарей и переносных электрических светильников (далее — светильники);
  • проверить наличие, работоспособность, целостность и чистоту стекол фар, прожекторов, сигнальных и габаритных фонарей, сигнального проблескового маяка и электроламп;
  • проверить наличие запасных электроламп;
  • проверить отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;
  • проверить действие звукового сигнала.

2.6. В соответствии с Федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности запрещается эксплуатировать кран при выявлении:

  • отсутствия экспертизы промышленной безопасности (для кранов, выработавших нормативный срок службы);
  • отсутствия соответствующего технического освидетельствования крана;
  • трещин или остаточных деформаций (выше допустимых пределов) металлоконструкций;
  • ослабления креплений в соединениях металлоконструкций;
  • неработоспособности заземления, электро-, гидро- или пневмооборудования (при наличии);
  • неработоспособности или отсутствия предусмотренных конструкцией указателей, ограничителей рабочих параметров, ограничителей рабочих движений, регистраторов, средств автоматической остановки, блокировок и защит;
  • недопустимого износа крюков, ходовых колес, канатов, цепей, элементов механизмов и тормозов;
  • неисправности системы управления;
  • неисправности противоугонных захватов;
  • других неисправностей, указанных в эксплуатационной документации крана.

2.7. После осмотра крана машинист крана должен проверить работу оборудования крана на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления и сделать об этом запись в Вахтенном журнале крановщика.

2.8. При осмотре съемных грузозахватных приспособлений (стропы, кольца, петли, клещи, траверсы, захваты) и тары стропальщик должен проверить:

  • наличие клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности;
  • сроки испытаний по маркировке и журналу осмотра грузозахватных приспособлений;
  • техническую исправность, руководствуясь браковочными показателями из эксплуатационной документации.

2.8.1. Запрещается эксплуатация грузозахватных приспособлений (стропы, кольца, петли, клещи, траверсы, захваты) и тары, у которых:

  • истек срок испытаний;
  • имеются дефекты по браковочным показателям.

2.8.2. Запрещается эксплуатация стальных канатов, у которых:

  • отсутствуют или повреждены маркировочные бирки;
  • имеются трещины на опрессовочных втулках;
  • имеются смещения каната в заплетке или втулках;
  • имеются повреждения или отсутствуют оплетки или другие защитные элементы при наличии выступающих концов проволоки у места заплетки;
  • имеются поверхностный и внутренний износ и коррозия;
  • имеется разрыв хотя бы одной пряди;
  • имеется местное уменьшение диаметра каната, включая разрыв сердечника;
  • имеется уменьшение площади поперечного металлического сечения проволок каната (потери внутреннего сечения);
  • имеется деформация в виде волнистости, корзинообразности, выдавливания проволок и прядей, раздавливания прядей, заломов, перегибов и т.п.;
  • имеются повреждения в результате температурного воздействия или электрического дугового разряда;
  • имеется остаточное удлинение после приработки каната.

2.8.3. Запрещается эксплуатация цепных стропов, у которых:

  • имеется удлинение звена цепи более 3% от первоначального размера;
  • имеется уменьшение диаметра сечения звена цепи вследствие износа более 10%.

2.8.4. Запрещается эксплуатация текстильных стропов, у которых:

  • отсутствует клеймо (бирка) или не читаются сведения о стропе, которые содержат информацию об изготовителе, грузоподъемности;
  • имеются узлы на несущих лентах стропов;
  • имеются поперечные порезы или разрывы ленты независимо от их размеров;
  • имеются продольные порезы или разрывы ленты, суммарная длина которых превышает 10% длины
  • ленты ветви стропа, а также единичные порезы или разрывы длиной более 50 мм;
  • имеются местные расслоения лент стропа (кроме мест заделки краев лент) на суммарной длине более 0,5 м на одном крайнем шве или на двух и более внутренних швах, сопровождаемые разрывом трех и более строчек шва;
  • имеются местные расслоения лент стропа в месте заделки краев ленты на длине более 0,2 м на одном из крайних швов или на двух и более внутренних швах, сопровождаемые разрывом трех и более строчек шва, а также отслоение края ленты или сшивки лент у петли на длине более 10% длины заделки (сшивки) концов лент;
  • имеются поверхностные обрывы нитей ленты общей длиной более 10% ширины ленты, вызванные механическим воздействием (трением) острых кромок груза;
  • имеются повреждения лент от воздействия химических веществ (кислоты, щелочи, растворителя, нефтепродуктов) общей длиной более 10% ширины ленты или длины стропа, а также единичные повреждения более 10% ширины ленты и длиной более 50 мм;
  • присутствует выпучивание нитей из ленты стропа на расстояние более 10% ширины ленты;
  • имеются сквозные отверстия диаметром более 10% ширины ленты от воздействия острых предметов;
  • имеются прожженные сквозные отверстия диаметром более 10% ширины ленты от воздействия брызг расплавленного металла или наличие трех и более отверстий при расстоянии между ними менее 10% ширины ленты независимо от диаметра отверстий;
  • имеется загрязнение лент (нефтепродуктами, смолами, красками, цементом, грунтом) более 50% длины стропа;
  • присутствует совокупность всех вышеперечисленных дефектов на площади более 10% ширины и длины стропа;
  • присутствует размочаливание или износ более 10% ширины петель стропа.

2.8.5. Запрещается эксплуатация канатов и стропов со следующими дефектами и повреждениями металлических элементов (колец, петель, скоб, подвесок, обойм, карабинов, крюков, звеньев, коушей), у которых:

  • имеются трещины любых размеров и расположения;
  • имеются поверхности элементов или наличие местных вмятин, приводящих к уменьшению площади поперечного сечения на 10% и более;
  • имеются остаточные деформации, приводящие к изменению первоначального размера элемента более чем на 3%;
  • отсутствуют предохранительные замки на крюках;
  • имеются деформации формы коушей;
  • имеются повреждения резьбовых соединений и других креплений.

2.8.6. Забракованные съемные грузозахватные приспособления и тара должны быть изъяты из эксплуатации.

2.9. Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе подготовки к работе, работники должны доложить непосредственному руководителю и специалисту, ответственному за содержание подъемных сооружений в работоспособном состоянии.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.

3.1.1. Ответственным лицом за обеспечение безопасности работников при монтаже и демонтаже РШР является руководитель работ, назначаемый руководителем соответствующего структурного подразделения, прошедший обучение по охране труда в обучающей организации и аттестованный по промышленной безопасности.

Допускается совмещение обязанностей руководителя работ и специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений.

3.1.2. Все работы по перемещению груза или крана должны выполняться под руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений, или в соответствии с утвержденным технологическим процессом (по технологическим картам, проектам производства работ), в котором должны быть определены места нахождения стропальщиков и монтеров пути при перемещении груза, приведены схемы строповок и складирования, погрузки и выгрузки транспортных средств, подвижного состава, а также перечень применяемых грузозахватных приспособлений.

3.1.3. Перед выполнением каждой технологической операции, которая может угрожать жизни или здоровью людей (например: любое передвижение груза, крана или подвижного состава), работники должны убедиться в отсутствии людей в опасных зонах и подать установленный звуковой сигнал.

3.1.4. Работники перед началом выполнения работ должны убедиться в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток.

3.1.5. Специалист, ответственный за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений, перед началом выполнения работ должен убедиться, что место производства работ ограждено.

3.1.6. Работникам запрещается приступать к производству работ в следующих случаях:

  • если количество работников, привлеченных к работам, меньше определенного технологией производства работ или планом производства работ;
  • при отсутствии или неисправности необходимых им по технологии производства работ СИЗ, инструмента или материалов;
  • при отсутствии команды специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений.

3.1.7. Работы, производящиеся с нарушением габарита приближения смежного железнодорожного пути, разрешается выполнять только при закрытии движения по этому пути.

3.1.8. Допускается одновременная работа двумя кранами в одинаковом режиме при наличии устройства синхронной работы электрической части крана под руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений. Работа двумя кранами должна выполняться по наряду-допуску.

3.2. Требования охраны труда при использовании транспортных средств.

3.2.1. Доставка работников к месту работ на линии и обратно должна осуществляться автомобильным (автобусы, служебные автомобили, специально оборудованные грузовые автомобили) или железнодорожным (хозяйственные поезда, путевые машины, дрезины) транспортом.

3.2.2. Посадка на железнодорожный транспорт и высадка из него на двухпутных участках железнодорожного полотна должна производиться только с полевой стороны. Порядок посадки и высадки на многопутных участках железнодорожного полотна и на железнодорожных станциях должна устанавливаться местной инструкцией по организации работ.

3.2.3. Посадка и высадка должна осуществляться только при полной остановке транспортного средства по лестничным сходам, оборудованным поручнями (кроме легковых автомобилей).

3.2.4. При посадке на транспортное средство и высадке из него работники должны:

  • убедиться в исправности поручней и подножек и отсутствии на них посторонних предметов;
  • держаться за поручни и располагаться лицом к транспортному средству, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов;
  • осмотреть место спуска на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при спуске. В темное время суток необходимо включить освещение лестниц или осветить фонарем (светильником) место спуска.

Перед высадкой из транспортного средства в междупутье необходимо убедиться в отсутствии подвижного состава, движущегося по смежному пути.

3.2.5. При проезде на автомобильном транспорте работники должны пристегиваться ремнями безопасности.

3.2.6. При проезде на транспортных средствах работникам запрещается:

  • высовываться за борта, из окон или дверей;
  • вмешиваться в процесс управления движением;
  • открывать дверь транспорта до полной остановки транспортного средства;
  • осуществлять посадку или высадку, а также выгрузку или погрузку инструмента и приспособлений до полной остановки транспортного средства;
  • осуществлять проезд на транспортном средстве, не пристегнувшись ремнем безопасности (при его наличии);
  • выходить на стоянке (в местах вынужденной остановки в пути следования) из транспортного средства без разрешения руководителя работ;
  • спрыгивать со ступенек транспортного средства.

3.3. Способы и приемы безопасного выполнения погрузочно-разгрузочных работ.

3.3.1. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ работники должны:

  • ознакомиться с порядком и местом складирования РШР, рельсов, шпал и их штабелей, а также со схемой строповки;
  • проверить освещенность в зоне работы крана и перемещаемого груза, которая должна быть достаточной и равномерной, без слепящего действия на работников;
  • осмотреть место производства работ и убедиться, что оно огорожено, оснащено знаками безопасности и имеет твердое и ровное покрытие, а также содержится в чистоте;
  • ознакомиться с площадками для укладки рельсов и шпал, на которых должны быть обозначены границы штабелей и проходов между ними;
  • убедиться, что проходы и рабочие места выровнены и не имеют ям или рытвин, зимой — очищены от снега, а в случае обледенения — посыпаны песком или шлаком;
  • убедиться в отсутствии посторонних предметов, загромождающих место производства работ.

3.3.2. Обмен сигналами между стропальщиками и машинистами крана должен производиться в соответствии с общепринятой знаковой сигнализацией или по радиосвязи.

3.3.3. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ машинист крана должен убедиться:

  • в отсутствии на кране посторонних предметов, которые могут при движении крана упасть вниз;
  • в отсутствии на кране и на крановых путях людей (перед каждым перемещением крана).

3.3.4. Машинист крана должен выполнять манипуляции с грузом только по команде стропальщика.

Если стропальщик подает сигнал, действуя в нарушение требований охраны труда и безопасности, то машинист крана по такому сигналу не должен производить требуемого маневра. За повреждения, причиненные действием крана вследствие выполнения неправильно поданного сигнала, несет ответственность, как машинист крана, так и стропальщик, подавший неправильный сигнал.

Сигнал «Стоп» машинист крана обязан выполнять независимо от того, кто его подает.

3.3.5. При строповке груза стропальщик должен:

  • производить обвязку груза в соответствии со схемами строповки;
  • применять специальные приспособления для подводки стропов шпалы (штабель);
  • подкладывать под ребра шпал специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;
  • подбирать стропы общего назначения так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;
  • обвязывать груз, обеспечивая его устойчивое положение и исключая падение при перемещении;
  • подвешивать груз на двурогие крюки стропа, обеспечивая равномерное распределение нагрузки на оба крюка;
  • закреплять концы стропа, не использованные для зацепки, исключая возможность задевания ими за встречающиеся на пути предметы.

3.3.6. Работники перед началом непосредственного перемещения груза должны убедиться в том, что:

  • транспортные средства (платформа, полувагон и т.п.) закреплены от произвольного перемещения;
  • кран закреплен согласно своей эксплуатационной документации;
  • на место установки шпал, в случае необходимости, предварительно уложены прочные подкладки, не нарушающие габаритов, установленных для складирования, и не занимающие места, отведенные для прохода людей и проезда транспорта;
  • люди отсутствуют в опасной зоне.

3.3.7. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен убедиться в том, что:

  • груз надежно закреплен и ничем не удерживается;
  • на грузе отсутствуют незакрепленные детали, инструменты, земля, лед или другие предметы, которые могут упасть при подъеме;
  • груз не может за что-либо зацепиться во время подъема;
  • люди отсутствуют возле груза, между поднимаемым грузом и стеной, вагоном, штабелем, или другим объектом;
  • люди отсутствуют в зоне опускания груза;
  • сам он покинул опасную зону.

3.3.8. Перед подъемом груза машинист крана должен визуально убедиться в том, что:

  • строповка груза соответствует схемам строповки;
  • стропы соответствуют массе груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона;
  • стропы общего назначения подобраны так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°.

3.3.9. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен:

  • подавать соответствующий сигнал машинисту крана перед каждой операцией по подъему и перемещению груза;
  • предварительно подать сигнал машинисту крана для подъема груза на высоту от 0,2 до 0,3 м, проверить в этом положении правильность строповки, равномерность натяжения стропов, отсутствие нарушений балансировки и повреждений съемных грузозахватных приспособлений, выйти из опасной зоны и только после этого дать сигнал для дальнейшего перемещения груза к месту назначения или на опускание груза для исправления строповки или замены съемных грузозахватных приспособлений;
  • убедиться перед горизонтальным перемещением груза, что он поднят на высоту не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
  • сопровождать груз при перемещении и следить, чтобы он не перемещался над людьми и не мог за что-либо зацепиться;
  • предотвращать самопроизвольный разворот груза, используя специальные оттяжки;
  • подать сигнал машинисту крана о прекращении подъема или перемещения груза в случае появления людей в зоне работы крана;
  • производить разгрузку штабеля только сверху.

3.3.10. При подъеме и перемещении груза машинист крана должен:

  • перемещать груз только при отсутствии людей в зоне работы крана;
  • поднимать груз предварительно на высоту от 0,2 до 0,3 м для проверки стропальщиком надежности зацепления груза, правильности строповки и отсутствия нарушений балансировки и повреждений съемных грузозахватных приспособлений, а самому проверить надежность действия тормоза и устойчивость крана;
  • производить горизонтальное перемещение груза краном на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов;
  • устанавливать крюк подъемного механизма необходимо как можно точнее над центром тяжести груза так, чтобы при подъеме исключалось косое натяжение грузового каната и неравномерное натяжение строп;
  • немедленно прекратить подъем (перемещение) груза в случае появления в зоне работы крана людей;
  • немедленно прекратить подъем (перемещение) груза в случае нарушения требований безопасности стропальщиком;
  • осуществлять передвижение крана с поднятым грузом в соответствии с эксплуатационной документацией крана.

3.3.11. При опускании груза работники должны:

  • опускать перемещаемый груз только на предназначенное для этого место, где исключается возможность его падения, опрокидывания или сползания;
  • производить укладку груза равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов и проездов, чтобы расстояние от выступающих элементов крана было не менее 0,7 м;
  • учитывать требования к складированию шпал, рельсов и РШР.

3.3.12. После опускания груза стропальщик должен:

  • снимать стропы с груза или крюка только после того, как груз будет надежно установлен в устойчивом положении, а при необходимости закреплен;
  • отцеплять груз только после полной остановки грузового каната, его ослабления и при опущенной крюковой подвеске или траверсе;
  • подвесить съемные грузозахватные приспособления к крюку крана после отцепки груза и подать сигнал машинисту крана о подтягивании их на безопасную высоту.

3.3.13. При производстве погрузочно-разгрузочных работ работникам запрещается:

  • допускать нахождение неисправных съемных грузозахватных приспособлений и тары на месте производства работ;
  • производить чистку, смазку, регулировку и ремонт грузоподъемных механизмов во время их работы;
  • поднимать шпалы, засыпанные землей, щебнем или примерзшие к земле, заложенные другими шпалами или рельсошпальной решеткой, залитые бетоном и т.п.;
  • освобождать краном стропы, канаты или цепи, защемленные или придавленные какими-либо предметами;
  • соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой или связывать канаты;
  • производить какие-либо работы в темное время суток без достаточного и равномерного освещения (без слепящего действия на работников);
  • нарушать габариты устойчивости и равновесия перемещаемого груза;
  • поднимать груз, неправильно застропованный (обвязанный) или находящийся в неустойчивом положении;
  • укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы или иные места, не предназначенные для укладки;
  • перегружать транспортные средства и нарушать их устойчивость;
  • осуществлять производство погрузочно-разгрузочные работы во время движения подвижного состава;
  • оставлять груз в неустойчивом положении после укладки;
  • покидать зону безопасности при поднятом грузе;
  • отвлекаться от работы и отвлекать других работников.

3.3.14. При производстве погрузочно-разгрузочных работ машинисту крана дополнительно запрещается:

  • допускать к обвязке или зацепке груза работников, не имеющих удостоверения стропальщика;
  • использовать кран при скорости ветра, превышающей предельно допустимую скорость, указанную в его паспорте, при температуре окружающей среды ниже предельно допустимой температуры, указанной в паспорте крана, при снегопаде, дожде, тумане, в случаях, когда сигналы стропальщика или перемещаемый груз плохо различимы;
  • использовать ограничители (концевые выключатели) в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов;
  • производить одновременное перемещение крана по железнодорожному пути и любые манипуляции с грузом;
  • перемещать груз над людьми;
  • перемещать груз с находящимися на них людьми;
  • перемещать краном стропальщика или других людей;
  • нарушать устойчивость крана;
  • оставлять груз в подвешенном состоянии по окончании погрузо-разгрузочных работ, на время перерыва или на время пропуска подвижного состава по смежному пути;
  • раскачивать, стремительно опускать или ударять груз.

3.3.15. При производстве погрузочно-разгрузочных работ стропальщику дополнительно запрещается:

  • производить строповку груза, масса которого неизвестна или превышает грузоподъемность крана;
  • производить обвязку груза иными способами, чем указано в схемах строповки;
  • применять для зацепки груза не предусмотренные схемами строповки приспособления и посторонние предметы;
  • осуществлять подводку стропов под груз с помощью подручных средств или вручную;
  • поправлять ветви стропов в зеве крюка или поправлять стропы на поднимаемом грузе ударами молотка или других предметов;
  • находиться под грузом;
  • находиться в зоне действия или в непосредственной близости от поворотных или других работающих механизмов;
  • находиться возле поднятых на высоту более 1 м или опускаемого груза;
  • находиться и допускать пребывание людей на транспортном средстве (платформа, полувагон, самосвал и т.п.) или грузе при погрузке или разгрузке его краном;
  • применять грузозахватные приспособления без бирок или клейм;
  • использовать в работе неисправные или несоответствующие технологии выполняемых работ грузозахватные приспособления;
  • допускать узлы, перекручивания и петли при обвязке груза канатом или цепью;
  • подвешивать груз на один рог двурогого крюка;
  • допускать раскачивание поднятого груза;
  • оттягивать (отклонять) висящий на крюке груз весом своего тела или иным образом;
  • работать без применения расчалок.

3.4. Способы и приемы безопасного выполнения работ со шпалами.

3.4.1. При работе со шпалами работники должны:

  • производить выгрузку шпал, сместившихся при перевозке так, что торцы шпал одного пакета заходят под шпалы соседнего пакета, необходимо вести по одному ярусу;
  • производить выгрузку шпал при наличии в вагоне неправильно погруженных шпал, следует краном поодиночке с использованием тросовых захватов-удавок;
  • производить выгрузку шпал вручную из полувагонов запрещается.

3.4.2. Шпалы, рельсы и РШР должны быть уложены в штабели в соответствии с технологией производства работ и требованиями к складированию с учетом мер безопасности.

3.5. Способы и приемы безопасного выполнения работ с рельсами.

3.5.1. При строповке рельсов стропальщики должны:

  • производить строповку рельсов траверсой с рельсовыми захватами, оборудованными фиксаторами (замками) против саморасцепа;
  • производить захват рельса не менее чем в двух местах.

3.5.2. Запрещается выгрузка рельсов вручную.

3.5.3. При строповке пакета рельсов с помощью тросового стропа груз застроповывается за один конец и поднимается краном на высоту 0,6 — 0,7 м. После этого под середину поднятого пакета подкладывается прокладка толщиной 0,15 — 0,18 м и производится перестроповка пакета рельсов за середину в двух местах, затем зацепляются по концам пакета рельсов расчалки, после чего пакет рельсов приподнимается на высоту 0,2 — 0,3 м для фиксирования надежности зацепления и окончательно производится подъем и его перемещение.

3.5.4. При разгрузке рельсы необходимо снимать последовательно ряд за рядом, в каждом ряду поочередно крайние рельсы, симметрично расположенные от продольной оси платформы.

3.6. При разгрузке металлических деталей скреплений электромагнитной плитой стропальщику запрещается:

  • прикасаться руками или другими частями тела к корпусу электромагнитной плиты;
  • находиться и допускать пребывание работников в полувагонах, на платформах, на грузе, а также в зоне работы крана и перемещения электромагнитной плиты с металлическими деталями скреплений;
  • подводить вручную включенную электромагнитную плиту к металлическим деталям скреплений;
  • находиться ближе 2 м от вертикали электромагнитной плиты (вертикали возможного падения груза);
  • отключение электромагнитной плиты на высоте более 0,5 м от пола вагона или поверхности складирования.

3.7. При перемещении к местам монтажа РШР контейнеров с металлическими деталями скреплений и уборке порожних контейнеров строповку необходимо производить за специальные места контейнеров, предназначенные для крепления грузозахватных приспособлений.

3.8. Работники при монтаже и демонтаже РШР должны:

  • укладывать элементы скрепления на базовые позиции без применения подручных средств;
  • устанавливать ключи на базовую поверхность без перекосов, предотвращая срыв инструмента при закручивании или откручивании;
  • использовать демонтажный ключ при монтаже и демонтаже РШР со скреплением Пандрол;
  • использовать ключ путевой для скрепления АРС при монтаже и демонтаже РШР со скреплением АРС;
  • использовать шуропогаечный ключ при монтаже и демонтаже РШР со скреплением ЖБР-65, ЖБР-65Ш, ЖБР-65ПШ;
  • использовать электрогаечный ключ или шуруповерт со специальной прямоугольной насадкой при
  • монтаже и демонтаже РШР со скреплением Фосло.

Запрещается:

  • использовать для установки, снятии и фиксации инструмент, не предусмотренный технологическим процессом для конкретного вида работ;
  • кидать элементы скреплений и инструмент;
  • поправлять элементы скрепления во время фиксации;
  • оставлять и складировать инструмент в неположенных местах.

3.9. Перемещение и складирование собранных звеньев РШР в штабель, погрузка готовых звеньев на платформу должны производиться кранами с применением траверсы для работы со звеньями.

3.10. В случае отсутствия данных по массе, центру тяжести поднимаемого груза, подъем следует производить только при непосредственном руководстве специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений.

3.11. При отсутствии схем строповки обвязка должна осуществляться под руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений.

3.12. Способы и приемы безопасного выполнения работ на звеносборочной (звеноразборочной) линии.

3.12.1. Работники перед началом выполнения работ на звеносборочной линии должны убедиться в достаточной освещенности рабочей зоны.

3.12.2. При работе на звеносборочной линии работники должны:

  • следовать требованиям технологического процесса и эксплуатационной документации звеносборочной (звеноразборочной) линии;
  • находиться только в отведенных безопасных местах;
  • передвигаться в области работы звеносборочной (звеноразборочной) линии только в установленных местах по переходным мосткам.

3.12.3. Работники должны подавать звуковой сигнал при включении звеносборочной (звеноразборочной) линии.

3.12.4. Подача на звеносборочный или звеноразборочный стендовый путь рельсов, скреплений, шпал и других длинномерных или РШР должны производиться только механизированным способом.

3.12.5. При подаче на звеносборочный или звеноразборочный стендовый путь рельсов, скреплений, пакета шпал или РШР работники должны уйти из зоны их перемещения.

3.12.6. При укладке рельса на шпалы с собранными промежуточными рельсовыми скреплениями, направлять его и удерживать от раскачивания работники должны только направляющими штангами, располагаясь с торцов рельса.

3.12.7. Подвешивание шпал во время зашивки рельсов должно производиться только с помощью специальных приспособлений — опор. Не допускается применение в качестве опор подкладки, накладки, скрепления, доски и другие предметы.

3.12.8. При работе на звеносборочной (звеноразборочной) линии запрещается:

  • удерживать рельс руками при укладке его на шпалы;
  • находиться на звене РШР, передвигаемом на тележках;
  • находиться ближе 10 м от тягового троса в момент затягивания пакета или звена РШР на рабочую позицию;
  • подходить сбоку ближе 5 м к поднятому звену РШР;
  • подходить ближе 3 м к торцу поднятого звена РШР, подающегося в агрегат расшивки;
  • не допускать нахождение посторонних лиц вблизи звеносборочной (звеноразборочной) линии;
  • открывать находящиеся под напряжением пульты управления, шкафы;
  • проводить ремонт и техническое обслуживание механизмов, агрегатов, устройств и узлов
  • звеносборочной (звеноразборочной) линии во время ее работы;
  • прислоняться к конструкциям, движущимся механизмам и агрегатам, опираться на них;
  • загромождать посторонними предметами доступ к пультам управления и рабочие места стропальщиков;
  • переходить с одной стороны звеносборочной (звеноразборочной) линии на другую в неустановленных местах.

3.12.9. При аварии или поломке механизмов, агрегатов, устройств, узлов работники должны немедленно остановить звеносборочную (звеноразборочной) линию.

3.12.10. Очистка агрегатов, узлов, механизмов звеносборочной (звеноразборочной) линии от пыли и грязи работники должны производить только после полной остановки работы звеносборочной линии.

3.13. Способы и приемы безопасного использования ручного инструмента.

3.13.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:

  • инструмент и приспособления на исправность и чистоту;
  • наличие маркировки на инструменте;
  • наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавицы и т.п.).

3.13.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.

3.13.3. Допускается использовать соответствующий ручной инструмент только при соблюдении следующих условий:

  • рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, на рукоятке должен быть указан размер ключа;
  • бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа;
  • рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков;
  • свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом;
  • напильник и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами;
  • полотна ручных ножовок по металлу должны быть закреплены и туго натянуты;
  • отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта;
  • зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм;
  • средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях;
  • инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

3.13.4. При работе с ручным инструментом запрещается:

  • удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;
  • применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;
  • использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;
  • применять зубила, крейцмейсели, бородки и керны с повреждениями на рабочем конце инструмента;
  • применять напильник без рукоятки;
  • сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;
  • работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.

3.14. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента (далее — электроинструмент).

3.14.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:

  • приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;
  • работоспособность электроинструмента на холостом ходу;
  • наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).

3.14.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

  • класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);
  • напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;
  • детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);
  • сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должны соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;
  • съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с эксплуатационной документацией электроинструмента;
  • заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;
  • ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;
  • расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;
  • стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;
  • электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.

3.14.3. Запрещается при работе с электроинструментом:

  • работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;
  • использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;
  • работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;
  • использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;
  • работать с электроинструментом со случайных подставок (шпалы, брусья, ящики), на приставных лестницах и стремянках;
  • удалять стружку или опилки руками;
  • опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;
  • устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;
  • сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;
  • переносить электроинструмент, подключенный к сети;
  • удерживать палец на выключателе при перемещении электроинструмента, даже при отключении от сети;
  • использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;
  • допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;
  • заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;
  • оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;
  • передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;
  • разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;
  • регулировать электроинструмент, подключенный к сети;
  • касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;
  • допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;
  • проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.

3.14.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

  • при внезапной остановке;
  • при отсутствии напряжения в электрической сети;
  • при заклинивании движущихся частей;
  • при повреждении провода во время работы;
  • при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
  • при ощущении действия электрического тока;
  • при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;
  • при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
  • при появлении повышенного шума, стука и вибрации.

В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта (при необходимости).

3.15. Способы и приемы безопасного использования переносных электрических светильников (далее — светильник).

3.15.1. Перед началом работы со светильниками необходимо проверить:

  • класс светильника, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы;
  • наличие и исправность рефлектора, защитной сетки, крючка для подвески и их креплений, а также провода и штепсельной вилки;
  • соответствие рабочего напряжения светильника напряжению розетки, в которую осуществляется его подключение;
  • работоспособность светильника.

3.15.2. При использовании светильника необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

  • переносить светильник, удерживая его за корпус или рукоятку;
  • заменять электролампу только после отключения светильника от сети.

3.15.3. Запрещается:

  • использовать неисправный светильник;
  • использовать светильник с неисправными или снятыми рефлектором или защитной сеткой;
  • использовать светильник на открытых площадках во время выпадения осадков;
  • использовать светильник, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;
  • допускать нахождение тяжелых предметов на проводе светильника;
  • разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) светильник, кабель и штепсельные соединения;
  • допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;
  • оставлять без надзора светильник, подключенный к сети.

3.15.4. При использовании светильника необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

  • при отсутствии напряжения в электрической сети;
  • при повреждении провода во время работы;
  • при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
  • при ощущении действия электрического тока;
  • при перегорании нити электролампы.

3.16. Способы и приемы безопасной работы на высоте.

3.16.1. Запрещается выполнение работ на высоте:

  • при скорости воздушного потока (ветра) 15 м/с и более;
  • при грозе или тумане, исключающих видимость в пределах фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случае нарастания стенки гололеда на оборудовании, инженерных конструкциях (в том числе опорах линий электропередачи), проводах, деревьях;
  • без надетой на голову и застегнутой на подбородочный ремень каски защитной.

3.16.2. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует проверить:

  • наличие таблички (бирки) с указанием инвентарного номера, принадлежности производственному подразделению и даты следующего испытания;
  • наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек на ступеньках и тетивах;
  • отсутствие сколов и трещин;
  • работоспособность ограничителя от ее самопроизвольного раздвижения.

3.16.3. При работе с использованием приставной лестницы или стремянки должна быть обеспечена страховка работника на лестнице вторым работником.

Страхующий работник должен:

  • удерживать приставную лестницу или стремянку в устойчивом положении до схода работника с нее;
  • быть в каске защитной.

3.16.4. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, его необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции.

3.16.5. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним монтером она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.

3.16.6. Запрещается при работе с приставной лестницей или стремянкой:

  • допускать приближение приставной лестницы или стремянки ближе 2 м к устройствам контактной сети или ВЛ;
  • применять приставную лестницу сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;
  • работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
  • работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;
  • устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины приставной лестницы или стремянки;
  • находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;
  • поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
  • использовать приставную лестницу или стремянку над вращающимися механизмами и в непосредственной близости от них;
  • использовать приставную лестницу или стремянку для работы с использованием электрического и пневматического инструмента;
  • использовать приставную лестницу или стремянку для выполнения газосварочных и электросварочных работ;
  • использовать приставную лестницу или стремянку для поддержки деталей на высоте.

3.17. Действия работников, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

3.17.1. Работники должны следить за характером и уровнем шума от работающего оборудования. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.17.2. Работники должны следить за появлением посторонних запахов.

При подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.18. Требования к использованию СИЗ работников.

3.18.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования крана необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.

3.18.2. Для защиты от пониженной температуры необходимо использовать утепленную специальную одежду и обувь, использовать регламентированное время и помещения для обогрева, до выхода на открытый воздух смазать лицо и руки кремом на безводной основе от отморожения.

3.18.3. Для защиты от травм при выполнении погрузочно-разгрузочных работ или при нахождении в зоне их проведения необходимо носить каску защитную.

3.18.4. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием.

3.18.5. Для защиты глаз от травм при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м от работающего этим инструментом необходимо использовать защитные очки.

3.18.6. Для защиты от падения с высоты необходимо использовать пояс предохранительный (страховочную систему).

3.18.7. Для защиты органов слуха необходимо использовать противошумные, активные или телекоммуникационные наушники.

3.18.8. Для защиты от травм во время работы со стальным канатом необходимо использовать рукавицы.

3.19. Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных во работы, работники должны доложить специалисту, ответственному за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При монтаже и демонтаже РШР могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

  • загорание, которое может привести к пожару или взрыву;
  • повреждение от падения или прижатия грузом;
  • сход подвижного состава с рельсов;
  • обрыв контактного провода или провода ВЛ.

4.2. Действия работников при возникновении аварии или аварийной ситуации:

  • прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе или людям и покинуть опасную зону;
  • сообщить о случившемся руководителю работ и выполнять его указания;
  • при возможности принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации или оградить опасную зону с целью предупреждения несчастных случаев. В случае пожара действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности;
  • принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся аптечку для оказания первой помощи и подручные средства при возможности и необходимости;
  • при возможности принять меры к организации отправки пострадавшего до ближайшей железнодорожной станции при невозможности прибытия на место происшествия медицинских работников;
  • принять меры к сохранению обстановки на месте происшествия до начала расследования, если это не мешает движению подвижного состава, не угрожает жизни и здоровью людей. В случае невозможности сохранения обстановки ее необходимо зафиксировать средствами фотосъемки или видеозаписи.

4.2.1. В случае обнаружения неисправностей крана или съемных грузозахватных приспособлений работники обязаны прекратить выполнение погрузочно-разгрузочных работ и опустить груз.

4.2.2. При обнаружении задымления, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня работники должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.

4.2.3. В случае обнаружения неустойчивого расположения грузов на транспортных средствах или месте складирования работники должны оградить опасное место, а при складировании всегда оставлять свободный проход.

4.2.4. Работники при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, должны:

  • сообщить о случившемся руководителю работ для передачи информации на ближайший дежурный пункт района контактной сети или района электроснабжения, дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру или поездному диспетчеру;
  • оградить место обрыва проводов любыми подручными средствами и не допускать людей к оборванным проводам на расстояние ближе 8 м (до прибытия бригады района контактной сети или района электроснабжения);
  • оградить место происшествия сигналами остановки, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе подвижного состава.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.2.5. При сходе с рельсов подвижного состава работники должны:

  • сообщить о происшествии руководителю работ или дежурному по станции с указанием информации места происшествия (километр пути, пикет), наличия пострадавших, расположения и степени повреждения подвижного состава, о наличии габарита по смежному пути и о состоянии контактной сети (при ее наличии);
  • охарактеризовать место происшествия (откос, болотистая местность и т.д.);
  • не допускать к месту происшествия посторонних лиц;
  • оградить место происшествия согласно Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

При появлении подвижного состава необходимо бежать ему навстречу, подавая сигналы остановки (круговые движения руки).

4.2.6. При разливе или рассыпании опасных и вредных веществ в результате повреждения подвижного состава приступать к работам по ликвидации аварии можно только после получения необходимых СИЗ, целевого инструктажа о мерах безопасности при выполнении работ и разрешения руководителя работ.

4.2.7. На электрифицированных участках пути при наличии сквозного поперечного излома рельса запрещается прикасаться руками или какими-либо инструментами к рельсу одновременно по обе стороны от излома до установки продольной или поперечной перемычек.

4.2.8. Запрещается разведение открытого огня, курение и любые работы, связанные с возможностью искрообразования в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.

4.2.9. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях работник оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.

4.3. Действия работников при возникновении неблагоприятных метеорологических условий.

4.3.1. Во время ливневого дождя работники должны надеть плащ для защиты от воды.

4.3.2. Во время грозы работники должны прекратить все работы и укрыться в закрытом помещении. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.

Запрещается во время грозы:

  • производить работы на железнодорожном пути;
  • держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;
  • пользоваться мобильным телефоном;
  • прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;
  • находиться на возвышенных или открытых местах.

4.3.3. При усилении ветра работникам следует укрыться в закрытом помещении. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находиться вблизи контактной сети или ВЛ.

При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, работникам следует повернуться спиной к ветру.

4.3.4. Во время града работники должны прекратить все работы и укрыться в закрытом помещении. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.

4.3.5. Во время сильной метели работникам рекомендуется дождаться окончания стихии в закрытом помещении.

Во время следования к месту работы или с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в закрытом помещении.

4.3.6. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.17 — 1.18 Инструкции, работники должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.

4.4. Перечень действий (мероприятий) работников по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, травмах, отравлениях и других состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни и здоровью.

4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Минздравсоцразвития России от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему в следующих случаях:

  • отсутствие сознания;
  • остановка дыхания и кровообращения;
  • наружные кровотечения;
  • инородные тела верхних дыхательных путей;
  • травмы различных областей тела;
  • ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;
  • отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;
  • отравления.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

  • определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья, для жизни и здоровья пострадавшего (наличие загазованности, угрозы взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током или движущимися механизмами и пр.);
  • устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);
  • прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;
  • оценка количества пострадавших;
  • извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест (при необходимости);
  • перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

  • немедленно вызвать бригаду скорой медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой должны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;
  • приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.18 Инструкции;
  • придать пострадавшему оптимальное положение тела;
  • контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;
  • передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых должны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;
  • оказать возможное содействие бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых должны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

  • определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);
  • определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);
  • запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);
  • выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);
  • определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;
  • удалить инородные тела при их наличии в полости рта (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.);
  • при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводить только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в минуту.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артериях, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

  • придание пострадавшему устойчивого бокового положения;
  • запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
  • выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

  • пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;
  • наружный массаж сердца необходимо выполнять строго вертикально выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем плавных надавливаний на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 5 — 6 см, частота надавливания — не менее 100 раз в минуту;
  • перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);
  • при проведении искусственного дыхания способом «Рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и произвести два плавных выдоха в рот пострадавшего, в течение 1 секунды каждый. Губы производящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;
  • после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;
  • в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «Рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен через марлю или платок плотно обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;
  • гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи в соответствии с требованиями прилагаемых к ним инструкций;
  • на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.), независимо от количества человек, проводящих реанимацию;
  • реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия бригады скорой медицинской помощи или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

  • обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;
  • пальцевое прижатие артерии;
  • наложение жгута;
  • максимальное сгибание конечности в суставе;
  • прямое давление на рану;
  • наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении. Точка прижатия артерии к кости на конечности должна быть выше места кровотечения, на шее — ниже раны или в ране.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Максимальное время нахождения жгута на конечности не должно превышать 60 минут в теплое время года и 30 минут в холодное.

При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько минут до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.

Если максимальное время наложения жгута истекло, а медицинская помощь недоступна, сделай следующее:

  • прижать пальцами артерию выше жгута;
  • снять жгут на 15 минут;
  • выполнить массаж конечности (по возможности);
  • наложить жгут чуть выше предыдущего места наложения (по возможности). Максимальное время повторного наложения — 15 минут.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:

  • встать позади пострадавшего;
  • наклонить его вперед;
  • нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;
  • проверить, не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

  • встать позади пострадавшего;
  • обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;
  • наклонить пострадавшего вперед;
  • сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;
  • обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;
  • повторять серию надавливаний 5 раз.

У тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.
Если у пострадавшего отсутствует сознание, необходимо:

  • положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;
  • сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;
  • поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;
  • надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;
  • повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

  • проведение осмотра головы;
  • проведение осмотра шеи;
  • проведение осмотра груди;
  • проведение осмотра спины;
  • проведение осмотра живота и таза;
  • проведение осмотра конечностей;
  • наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;
  • проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);
  • фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.

Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух. Если рана сквозная, необходимо закрыть входное и выходное раневые отверстия.

При наличии в ране инородного предмета, его необходимо зафиксировать валиками из бинта, пластырем или повязкой. Запрещено извлекать инородные предметы из раны.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела. Иммобилизация выполняется с обездвиживанием двух соседних суставов, расположенных выше и ниже места перелома.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану. Запрещается прикладывать шину к местам, где выступают наружу костные отломки.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно.

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), приложить холод и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при носовом кровотечении.

При носовом кровотечении необходимо усадить пострадавшего, слегка наклонить его голову вперед. Сжать крылья носа на 15 — 20 минут. При этом пострадавший должен дышать ртом. Приложить к переносице холод. Пострадавшему необходимо сплевывать кровь.

Если кровотечение в течение 15 — 20 минут не останавливается, необходимо вызвать скорую медицинскую помощь.

Допускается использовать гемостатическую губку для остановки носового кровотечения.

Не допускается использовать вату или марлю (бинт).

4.4.11. Первая помощь при ранении живота.

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

При ранении живота запрещается вправлять выпавшие органы в брюшную полость. Пострадавшему запрещено пить и есть. Для утоления чувства жажды у пострадавшего необходимо смачивать ему губы.

Вокруг выпавших органов необходимо положить валик из марлевых бинтов. Поверх валиков наложить повязку, не прижимая выпавшие органы, и прибинтовать повязку к животу. Необходимо наложить холод на повязку.

Необходимо укрыть пострадавшего от переохлаждения.

4.4.12. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При отсутствии возможности быстрого отключения электроустановки необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается.

При отделении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

  • отделить пострадавшего от земли (например, подсунуть под него сухую доску);
  • перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;
  • перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);
  • отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода и их заземления.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады скорой медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.13. Первая помощь при термических ожогах.

При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степеней (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

4.4.14. Первая помощь при тепловом ударе.

Признаки теплового удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо:

  • перенести в прохладное место;
  • уложить, подняв голову;
  • раздеть и обтереть тело холодной водой;
  • положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);
  • применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;
  • прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;
  • при потере сознания более чем на 3 — 4 минуты положить пострадавшего на живот, повернув его голову набок.

Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.

4.4.15. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, надеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При отморожении необходимо доставить пострадавшего в теплое помещение, укутать места отморожения в несколько слоев, укутать пострадавшего в одеяла и переодеть в сухую одежду при необходимости. Запрещено ускорять внешнее согревание отмороженных мест (тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения) и растирать их снегом.

Если при отморожении появились пузыри, необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой медицинской помощи.

4.4.16. Первая помощь при отравлениях:

  • вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;
  • расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, и обеспечить приток свежего воздуха;
  • уложить пострадавшего, приподняв ноги;
  • растереть тело и укрыть потеплее;
  • оценить состояние пострадавшего;
  • приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении
  • дыхания и кровообращения;
  • положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут;
    вызвать у пострадавшего искусственную рвоту нажатием пальцами на корень языка и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.

Признаки отравления угарным газом: резь в глазах, звон в ушах, головная боль, рвота, потеря сознания, покраснение кожи.

Признаки отравления бытовым газом: тяжесть в голове, головокружение, шум в ушах, рвота, резкая мышечная слабость, усиление сердцебиения, сонливость, потеря сознания, непроизвольное мочеиспускание, побледнение (посинение) кожи, поверхностное дыхание, судороги.

При отравлениях газами недопустимо:

  • употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;
  • проводить искусственное дыхание «Рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.

4.4.17. Способы оказания первой помощи при укусах змей:

  • уложить пострадавшего и обеспечить ему покой;
  • провести дезинфекцию кожи, поврежденной укусом;
  • наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;
  • дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду).

Запрещается:

  • отсасывать яд из раны пострадавшего;
  • прижигать или прикладывать тепло к месту укуса;
  • накладывать жгут;
  • резать место укуса;
  • обкладывать льдом на длительное время;
  • поить пострадавшего кофе или алкоголем.

4.4.18. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых:

  • удалить жало (при наличии);
  • промыть чистой водой место укуса;
  • наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса;
  • дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду).

При укусе клеща запрещается самостоятельно его извлекать. Пострадавшего необходимо доставить в медицинское учреждение.

При аллергической реакции у пострадавшего на укус необходимо незамедлительно вызвать бригаду скорой медицинской помощи и доставить его в медицинской учреждение.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По окончании работы монтеры пути должны протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места.

5.2. По окончании работы машинист крана должен:

  • очистить от грязи и пыли узлы и агрегаты крана, кабину крана;
  • осмотреть состояние конструкций крана;
  • произвести необходимое техническое обслуживание крана;
  • протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места.

5.3. По окончании работы стропальщик должен:

  • осмотреть съемные грузозахватные приспособления;
  • протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места.

5.4. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности работники должны сообщить руководителю работ и сделать запись в ведомость несоответствий КСОТ-П о нарушениях требований охраны труда.

5.5. По окончании работы работники должны удалить обтирочные материалы в специально отведенные для этого места.

5.6. Машинист крана должен пройти послерейсовый медицинский осмотр (при необходимости).

5.7. По окончании работ работники должны соблюдать требования личной гигиены:

  • снять и убрать специальную одежду, специальную обувь и другие СИЗ в шкаф, а загрязненные или неисправные — необходимо сдать в стирку, химчистку или ремонт;
  • принять душ или удалить следы грязи с рук, при необходимости использовать очищающую пасту, защитные и восстановительные кремы.