Содержание
МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПИСЬМО
от 28 июня 2023 г. N АБ-2594/14
О НАПРАВЛЕНИИ АЛГОРИТМОВ
В целях повышения уровня готовности участников образовательного процесса в образовательных организациях, относящихся к сфере деятельности Минпросвещения России (далее — Организация), к действиям при возникновении угрозы совершения преступлений террористической направленности Минпросвещения России направляет для учета в работе доработанные и согласованные с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти Алгоритмы действий персонала образовательной организации, работников частных охранных организаций и обучающихся при совершении (угрозе совершения) преступления в формах вооруженного нападения, размещения взрывного устройства, захвата заложников, срабатывания на территории образовательной организации взрывного устройства, в том числе доставленного беспилотным летательным аппаратом, нападения с использованием горючих жидкостей, а также информационного взаимодействия образовательных организаций с территориальными органами МВД России, Росгвардии и ФСБ России (далее — Алгоритмы).
Алгоритмы рекомендуются для использования в адаптированном виде руководителями органов (организаций), являющихся правообладателями объектов (территорий) образовательных организаций, относящихся к сфере деятельности Минпросвещения России (далее — объекты (территории), а также должностными лицами, осуществляющими непосредственное руководство деятельностью работников на объектах (территориях), при разработке соответствующих организационно-распорядительных и методических документов (материалов) по вопросам антитеррористической защиты объектов (территорий) (далее — документы).
Указанные документы целесообразно разрабатывать с учетом характеристик объекта (территории), присвоенной ему категории опасности, места расположения, фактической оснащенности техническими средствами охраны, системами оповещения и имеющихся сил и средств, задействованных в обеспечении охраны.
Документы рекомендуется утверждать после их апробации в ходе практических занятий и тренировок, в том числе проводимых с участием представителей территориальных органов МВД России, МЧС России, Росгвардии и ФСБ России.
Минпросвещения России считает целесообразным до 1 октября 2023 г.:
провести доработку документов Организаций с учетом настоящих адаптированных Алгоритмов;
организовать контроль внедрения адаптированных Алгоритмов в практическую деятельность Организаций.
А.В.БУГАЕВ
Приложение
АЛГОРИТМЫ
ДЕЙСТВИЙ ПЕРСОНАЛА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ,
РАБОТНИКОВ ЧАСТНЫХ ОХРАННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И ОБУЧАЮЩИХСЯ
ПРИ СОВЕРШЕНИИ (УГРОЗЕ СОВЕРШЕНИЯ) ПРЕСТУПЛЕНИЯ В ФОРМАХ
ВООРУЖЕННОГО НАПАДЕНИЯ, РАЗМЕЩЕНИЯ ВЗРЫВНОГО УСТРОЙСТВА,
ЗАХВАТА ЗАЛОЖНИКОВ, СРАБАТЫВАНИЯ НА ТЕРРИТОРИИ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ВЗРЫВНОГО УСТРОЙСТВА,
В ТОМ ЧИСЛЕ ДОСТАВЛЕННОГО БЕСПИЛОТНЫМ ЛЕТАТЕЛЬНЫМ
АППАРАТОМ, НАПАДЕНИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГОРЮЧИХ
ЖИДКОСТЕЙ, А ТАКЖЕ ИНФОРМАЦИОННОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ С ТЕРРИТОРИАЛЬНЫМИ
ОРГАНАМИ МВД РОССИИ, РОСГВАРДИИ И ФСБ РОССИИ
Настоящие алгоритмы действий персонала образовательной организации, работников частных охранных организаций и обучающихся при совершении (угрозе совершения) преступления в формах вооруженного нападения, размещения взрывного устройства, захвата заложников, срабатывания на территории образовательной организации взрывного устройства, в том числе доставленного беспилотным летательным аппаратом, нападения с использованием горючих жидкостей, а также информационного взаимодействия образовательных организаций с территориальными органами МВД России, Росгвардии и ФСБ России (далее — алгоритмы) доработаны Министерством просвещения Российской Федерации во взаимодействии с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти на основе алгоритмов действий персонала образовательной организации, работников частных охранных организаций и обучающихся при совершении (угрозе совершения) преступления в формах вооруженного нападения, размещения взрывного устройства, захвата заложников, а также информационного взаимодействия образовательных организаций с территориальными органами МВД России, Росгвардии и ФСБ России, разработанных в 2022 году межведомственной рабочей группой с участием представителей Минобрнауки России, Минпросвещения России, МВД России, МЧС России, Росгвардии, ФСБ России во исполнение поручений протокола совместного заседания Национального антитеррористического комитета и Федерального оперативного штаба о мерах по повышению уровня готовности образовательных организаций к действиям при возникновении угрозы совершения преступлений террористической направленности от 8 февраля 2022 г. и рекомендованы к применению на объектах образования.
На основе алгоритмов, носящих общий характер, в образовательных организациях, исходя из особенностей каждого объекта, разрабатываются и утверждаются руководителем документы, определяющие порядок действий персонала, работников охранных организаций и обучающихся при совершении (угрозе совершения) преступлений террористической направленности.
1. Применяемые термины и сокращения:
беспилотный летательный аппарат (БПЛА) — летательный аппарат без экипажа на борту, полностью автоматический либо управляемый дистанционно;
взрывное устройство — предмет, вызывающий подозрения при его обнаружении (имеющий признаки взрывного устройства), который может выглядеть как сумка, сверток, пакет или коробка бесхозно находящиеся в зоне возможного одновременного присутствия большого количества людей, вблизи взрывоопасных, пожароопасных объектов, различного рода коммуникаций, в том числе при наличии на обнаруженном предмете проводов, веревок, изоленты, издаваемых звуков, исходящих запахов;
горючая жидкость — жидкость, способная воспламеняться при использовании источника зажигания и самостоятельно гореть после его удаления;
место сбора — участок местности (здание) расположенный вблизи объекта, обладающий достаточной площадью для размещения людей, подлежащих эвакуации, обеспечивающий безопасное удаление от поражающих факторов взрыва и возможных последствий разрушения конструкций объекта. В целях исключения обморожения людей в зимнее время года местом сбора могут назначаться близлежащие здания достаточной площади иного назначения (формы собственности) по согласованию с руководителем, оперативными службами и правообладателями таких зданий.
обучающиеся — физические лица, осваивающие образовательные программы;
объект — объект (территория) образовательной организации;
оперативные службы — представители территориального органа безопасности, Федеральной службы войск национальной гвардии Российской Федерации (подразделения вневедомственной охраны войск национальной гвардии Российской Федерации), Министерства внутренних дел Российской Федерации и Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий;
передача тревожного сообщения — активация системы передачи тревожных сообщений в подразделения войск национальной гвардии Российской Федерации или в систему обеспечения вызова экстренных оперативных служб по единому номеру «112» либо по другому действующему номеру (в том числе посредством телефонной или сотовой связи);
персонал, работники — преподавательский состав, административный и иной персонал объекта;
работник охранной организации, работник охраны — работник ведомственной охраны, частной охранной организации, объекта, осуществляющий охрану объекта;
руководитель — директор, ректор, заведующий образовательной организации или лицо, его замещающее;
система оповещения — автономная система (средство) экстренного оповещения работников, обучающихся и иных лиц, находящихся на объекте, об угрозе совершения или о совершении террористического акта.
2. Алгоритмы действий персонала образовательной организации, работников охранных организаций и обучающихся при совершении (угрозе совершения) преступлений террористической направленности.
2.1. Вооруженное нападение
Категория персонала | Действия | |
Стрелок на территории | Стрелок в здании | |
Руководство (руководитель и его заместители) | — незамедлительно информировать о происшествии оперативные службы; | — незамедлительно информировать о происшествии оперативные службы; |
— незамедлительно информировать о вооруженном нападении орган (организацию) — правообладателя объекта (территории), вышестоящий орган (организацию), а также руководителя в случае его отсутствия на объекте; | — незамедлительно информировать о вооруженном нападении орган (организацию) — правообладателя объекта (территории), вышестоящий орган (организацию), а также руководителя в случае его отсутствия на объекте; | |
— принять все меры к незамедлительной передаче по системе оповещения сообщения «ВНИМАНИЕ! ВООРУЖЕННОЕ НАПАДЕНИЕ!», в случае несрабатывания (отказа, уничтожения) системы оповещения — любым доступным способом;
— обеспечить усиление охраны и контроля пропускного и внутриобъектового режимов, а также прекращение доступа людей и транспортных средств на объект (кроме оперативных служб); |
— принять все меры к незамедлительной передаче по системе оповещения сообщения «ВНИМАНИЕ! ВООРУЖЕННОЕ НАПАДЕНИЕ!», в случае несрабатывания (отказа, уничтожения) системы оповещения — любым доступным способом;
— обеспечить усиление охраны и контроля пропускного и внутриобъектового режимов, а также прекращение доступа людей и транспортных средств на объект (кроме оперативных служб); |
|
принять меры к размещению работников и обучающихся в помещениях здания с последующим прекращением их перемещения внутри объекта; | принять меры к размещению работников и обучающихся в помещениях здания с последующим прекращением их перемещения внутри объекта; | |
— при возможности принять меры к воспрепятствованию дальнейшего продвижения нарушителя и проникновения его в здания (удаленное блокирование входов в здания или изоляцию в определенной части территории); | — при возможности принять меры к воспрепятствованию дальнейшего продвижения нарушителя (изоляцию в определенной части здания); | |
— находиться на постоянной связи с оперативными службами; | — находиться на постоянной связи с оперативными службами; | |
— при возможности отслеживать ситуацию на территории и направление движения нарушителя; | — при возможности отслеживать ситуацию в здании и направление движения нарушителя; | |
— обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб; | — обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб; | |
— после нейтрализации нарушителя обеспечить информирование родителей (законных представителей) обучающихся о временном прекращении учебного процесса; | — после нейтрализации нарушителя обеспечить информирование родителей (законных представителей) обучающихся о временном прекращении учебного процесса; | |
— осуществить сбор обучающихся для их последующей передачи родителям (законным представителям). | — осуществить сбор обучающихся для их последующей передачи родителям (законным представителям). | |
— обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | — обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | |
Персонал | — при нахождении вне здания объекта немедленно уйти в сторону от опасности, уводя за собой людей, которые находятся в непосредственной близости, при возможности покинуть территорию объекта, в зимний период принять все возможные меры к недопущению обморожения обучающихся, обеспечить информирование оперативных служб и руководителя о ситуации и своем месте нахождения любым доступным способом; | — при нахождении вне здания объекта немедленно уйти в сторону от здания, в котором находится преступник, уводя за собой людей, которые находятся в непосредственной близости, при возможности покинуть территорию объекта, в зимний период принять все возможные меры к недопущению обморожения обучающихся, обеспечить информирование оперативных служб и руководителя о ситуации и своем месте нахождения любым доступным способом; |
— при нахождении в здании объекта переместиться в ближайшее помещение, уводя за собой людей, находящихся поблизости и далее действовать в указанном ниже порядке; | — при нахождении в здании объекта переместиться в ближайшее помещение, уводя за собой людей, находящихся поблизости и далее действовать в указанном ниже порядке; | |
— находясь в помещении, обеспечить блокирование входов всеми доступными средствами, в том числе мебелью; | — находясь в помещении, обеспечить блокирование входов всеми доступными средствами, в том числе мебелью; | |
— обеспечить размещение людей наиболее безопасным из возможных способов, как можно дальше от входов, ближе к капитальным стенам, ниже уровня оконных проемов, под прикрытием мебели; | — обеспечить размещение людей наиболее безопасным из возможных способов, как можно дальше от входов, ближе к капитальным стенам, ниже уровня оконных проемов, под прикрытием мебели; | |
— принять меры к прекращению паники и громких разговоров (звуков) в помещении; | — принять меры к прекращению паники и громких разговоров (звуков) в помещении; | |
— обеспечить информирование оперативных служб любым доступным способом (при возможности);
— обеспечить передачу информации о вооруженном нападении руководителю любым доступным способом (при возможности); |
— обеспечить информирование оперативных служб любым доступным способом (при возможности);
— обеспечить передачу информации о вооруженном нападении руководителю любым доступным способом (при возможности); |
|
— не допускать общения людей по любым средствам связи; | — не допускать общения людей по любым средствам связи; | |
— принять меры к переводу всех имеющихся в помещении средств связи и иных приборов (приспособлений), в том числе предназначенных для обеспечения учебного процесса в беззвучный режим либо их отключению; | — принять меры к переводу всех имеющихся в помещении средств связи и иных приборов (приспособлений), в том числе предназначенных для обеспечения учебного процесса в беззвучный режим либо их отключению; | |
— ожидать прибытия оперативных служб, разблокировать входы и покидать помещения только по команде руководства либо оперативных служб; | — ожидать прибытия оперативных служб, разблокировать входы и покидать помещения только по команде руководства либо оперативных служб; | |
— после нейтрализации нарушителя по указанию руководства обеспечить информирование родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | — после нейтрализации нарушителя по указанию руководства обеспечить информирование родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | |
— обеспечить сбор и передачу обучающихся родителям (законным представителям); | — обеспечить сбор и передачу обучающихся родителям (законным представителям); | |
— обеспечить по указанию руководства проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия; | — обеспечить по указанию руководства проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия; | |
— при проведении операции по пресечению вооруженного нападения:
лечь на пол лицом вниз, голову закрыть руками и не двигаться; по возможности держаться подальше от проемов дверей и окон; при ранении постараться не двигаться с целью уменьшения потери крови; не бежать навстречу сотрудникам, проводящим операцию по пресечению вооруженного нападения, или от них, так как они могут посчитать бегущих за преступников. |
— при проведении операции по пресечению вооруженного нападения:
лечь на пол лицом вниз, голову закрыть руками и не двигаться; по возможности держаться подальше от проемов дверей и окон; при ранении постараться не двигаться с целью уменьшения потери крови; не бежать навстречу сотрудникам, проводящим операцию по пресечению вооруженного нападения, или от них, так как они могут посчитать бегущих за преступников. |
|
Обучающиеся | — при нахождении вне здания объекта немедленно уйти в сторону от опасности, по возможности покинуть территорию объекта и сообщить родителям (законным представителям) о своем месте нахождения, в случае нахождения в непосредственной близости работника организации сообщить ему об опасности и далее действовать по его указаниям; | — при нахождении вне здания объекта немедленно уйти в сторону от здания, в котором находится преступник, по возможности покинуть территорию объекта и сообщить родителям (законным представителям) о своем месте нахождения, в случае нахождения в непосредственной близости работника организации сообщить ему об опасности и далее действовать по его указаниям; |
— при нахождении в здании переместиться в ближайшее помещение или в сторону работника организации, сообщить ему об опасности и далее действовать по его указаниям; | — при нахождении в здании переместиться в ближайшее помещение или в сторону работника организации, сообщить ему об опасности и далее действовать по его указаниям; | |
— помочь работнику организации заблокировать входы, в том числе с помощью мебели (самостоятельно заблокировать входы, если рядом не оказалось работника); | — помочь работнику организации заблокировать входы в помещениях, в том числе с помощью мебели (самостоятельно заблокировать входы, если рядом не оказалось работника); | |
— разместиться наиболее безопасным из возможных способов, как можно дальше от входов, ближе к капитальным стенам, ниже уровня оконных проемов, под прикрытием мебели; | — разместиться наиболее безопасным из возможных способов, как можно дальше от входов, ближе к капитальным стенам, ниже уровня оконных проемов, под прикрытием мебели; | |
— сохранять спокойствие, разговаривать тихо, внимательно слушать и выполнять указания работника организации; | — сохранять спокойствие, разговаривать тихо, внимательно слушать и выполнять указания работника организации; | |
— переключить средства связи в бесшумный режим либо их выключить; | — переключить средства связи в бесшумный режим либо их выключить; | |
— оказать помощь и поддержку другим обучающимся только по указанию работника организации; | — оказать помощь и поддержку другим обучающимся только по указанию работника организации; | |
— разблокировать выходы и выходить из помещения только по указанию работника организации, руководителя или оперативных служб; | — разблокировать выходы и выходить из помещения только по указанию работника организации, руководителя или оперативных служб; | |
— при проведении операции по пресечению вооруженного нападения:
лечь на пол лицом вниз, голову закрыть руками и не двигаться; по возможности держаться подальше от проемов дверей и окон; при ранении постараться не двигаться с целью уменьшения потери крови; не бежать навстречу сотрудникам, проводящим операцию по пресечению вооруженного нападения, или от них, так как они могут посчитать бегущих за преступников. |
— при проведении операции по пресечению вооруженного нападения:
лечь на пол лицом вниз, голову закрыть руками и не двигаться; по возможности держаться подальше от проемов дверей и окон; при ранении постараться не двигаться с целью уменьшения потери крови; не бежать навстречу сотрудникам, проводящим операцию по пресечению вооруженного нападения, или от них, так как они могут посчитать бегущих за преступников. |
|
Работник охранной организации | — обеспечить незамедлительную передачу тревожного сообщения, зафиксировать время события; | — обеспечить незамедлительную передачу тревожного сообщения, зафиксировать время события; |
— обеспечить незамедлительную передачу сообщения «ВНИМАНИЕ! ВООРУЖЕННОЕ НАПАДЕНИЕ!» посредством системы оповещения или любым доступным способом; | — обеспечить незамедлительную передачу сообщения «ВНИМАНИЕ! ВООРУЖЕННОЕ НАПАДЕНИЕ!» посредством системы оповещения или любым доступным способом; | |
— обеспечить информирование руководства организации о вооруженном нападении любым доступным способом; | — обеспечить информирование руководства организации о вооруженном нападении любым доступным способом; | |
— сообщить о происшествии и действиях нападающего, а также о видимом количестве оружия и иных средств нападения дежурному территориального органа внутренних дел, уведомить территориальные органы ФСБ России, Росгвардии, сообщить старшему наряда (при наличии) и дежурному по службе охраны; | — сообщить о происшествии и действиях нападающего, а также о видимом количестве оружия и иных средств нападения дежурному территориального органа внутренних дел, уведомить территориальные органы ФСБ России, Росгвардии, сообщить старшему наряда (при наличии) и дежурному по службе охраны; | |
— по возможности поддерживать постоянную связь с дежурной частью службы охраны, с прибывающими нарядами оперативных служб, докладывая о принимаемых мерах и складывающейся на месте происшествия обстановке; | — по возможности поддерживать постоянную связь с дежурной частью службы охраны, с прибывающими нарядами оперативных служб, докладывая о принимаемых мерах и складывающейся на месте происшествия обстановке; | |
— не покидать пункт охраны; в случае нахождения вне защищенного пункта охраны по возможности переместиться в пункт охраны и запереть укрепленную дверь изнутри. При нахождении вне защищенного пункта охраны, следует при возможности занять какое-либо укрытие; | — не покидать пункт охраны; в случае нахождения вне пункта охраны по возможности переместиться в пункт охраны и запереть укрепленную дверь изнутри. При нахождении вне защищенного пункта охраны, следует при возможности занять какое-либо укрытие; | |
— при возможности принять меры к воспрепятствованию дальнейшего продвижения нарушителя (блокирование входных дверей в здания или изоляция в определенной части территории) или его задержанию; | — при возможности принять меры к воспрепятствованию дальнейшего продвижения нарушителя (блокирование дверей или изоляция в определенной части здания) или его задержанию; | |
— обеспечить усиление охраны и контроля пропускного и внутриобъектового режимов, а также прекращение доступа людей и транспортных средств на объект (кроме оперативных служб); | — обеспечить усиление охраны и контроля пропускного и внутриобъектового режимов, а также прекращение доступа людей и транспортных средств на объект (кроме оперативных служб); | |
— при возможности отслеживать направление движения нарушителя и сообщать об этом руководству объекта любым доступным способом; | — при возможности отслеживать направление движения нарушителя и сообщать об этом руководству объекта любым доступным способом; | |
— при возможности оказать первую помощь пострадавшим, организовать эвакуацию людей с объекта; | — при возможности оказать первую помощь пострадавшим, организовать эвакуацию людей с объекта; | |
— обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб и в дальнейшем действовать по распоряжениям руководства организации и оперативных служб; | — обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб и в дальнейшем действовать по распоряжениям руководства организации и оперативных служб; | |
— после нейтрализации нарушителя по распоряжению руководства организации осуществлять контроль передачи обучающихся родителям (законным представителям). | — после нейтрализации нарушителя по распоряжению руководства организации осуществлять контроль передачи обучающихся родителям (законным представителям). |
2.2. Размещение взрывного устройства
Категория персонала | Действия | ||
Взрывное устройство обнаружено на входе (при попытке проноса) | Взрывное устройство обнаружено в здании | ||
Руководство (руководитель и его заместители) | — незамедлительно информировать оперативные службы об обнаружении взрывного устройства (попытки его проноса); | — незамедлительно прибыть на место обнаружения предмета, похожего на взрывное устройство (кроме случаев получения информации о минировании посредством телефонных звонков и сообщений), оценить обстановку (возможно с привлечением работника охраны) и принять решение об информировании оперативных служб и эвакуации людей; | |
— незамедлительно информировать об обнаружении взрывного устройства орган (организацию) — правообладателя объекта (территории), вышестоящий орган (организацию), а также руководителя в случае его отсутствия на объекте; | |||
— дать работнику охраны распоряжение о передаче посредством системы оповещения или любым доступным способом сообщения: «ВНИМАНИЕ! ЭВАКУАЦИЯ, ЗАЛОЖЕНА БОМБА!»; | — незамедлительно информировать оперативные службы об обнаружении взрывного устройства; | ||
— незамедлительно информировать об обнаружении взрывного устройства орган (организацию) — правообладателя объекта (территории), вышестоящий орган (организацию), а также руководителя в случае его отсутствия на объекте; | |||
— обеспечить открытие и доступность коридоров и эвакуационных выходов; | |||
— обеспечить контроль за осуществлением эвакуации людей в соответствии с планом эвакуации; | |||
— дать работнику охраны распоряжение о передаче посредством системы оповещения или любым доступным способом сообщения: «ВНИМАНИЕ! ЭВАКУАЦИЯ, ЗАЛОЖЕНА БОМБА!»; | |||
— по завершении эвакуации дать указание об информировании родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | |||
— направить к месту сбора назначенных лиц для осуществления контроля за передачей обучающихся родителям (законным представителям); | — обеспечить открытие и доступность коридоров и эвакуационных выходов; | ||
— обеспечить контроль за осуществлением эвакуации людей в соответствии с планом эвакуации; | |||
— находиться вблизи объекта до прибытия оперативных служб; | |||
— после завершения работы оперативных служб и по их рекомендациям обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | — по завершении эвакуации дать указание об информировании родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | ||
— направить к месту сбора назначенных лиц для осуществления контроля за передачей обучающихся родителям (законным представителям); | |||
— находиться вблизи объекта до прибытия оперативных служб; | |||
— после завершения работы оперативных служб и по их рекомендациям обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | |||
Персонал | — находиться на безопасном расстоянии (см. Приложение) от взрывного устройства до прибытия руководителя и далее действовать в соответствии с его указаниями; | — при нахождении рядом с обнаруженным предметом, похожим на взрывное устройство громко обратиться к окружающим «ЧЬЯ СУМКА (ПАКЕТ, КОРОБКА)?», если ответа не последовало, отвести окружающих на безопасное расстояние; | |
— при объявлении эвакуации приступить к эвакуации, уводя за собой обучающихся, находящихся поблизости и далее действовать в соответствии с планом эвакуации; | |||
— обеспечить незамедлительное информирование руководителя об обнаружении взрывного устройства любым доступным способом; | |||
— при нахождении в помещении, не допуская паники обеспечить отключение всех имеющихся в помещении средств связи и иных приборов (приспособлений), в том числе предназначенных для обеспечения учебного процесса; | |||
— находиться на безопасном расстоянии (см. Приложение) от взрывного устройства до прибытия руководителя и далее действовать в соответствии с его указаниями; | |||
— по возможности отключить на объекте электричество и газоснабжение, предварительно убедившись в отсутствии людей в лифтах и других помещениях, выход из которых может быть заблокирован при отключении электричества.
Отключение не производится в случаях, когда взрывное устройство каким-либо образом соединено с указанными коммуникациями; |
— при объявлении эвакуации приступить к эвакуации, уводя за собой обучающихся, находящихся поблизости и далее действовать в соответствии с планом эвакуации; | ||
— при нахождении в помещении, не допуская паники обеспечить отключение всех имеющихся в помещении средств связи и иных приборов (приспособлений), в том числе предназначенных для обеспечения учебного процесса; | |||
— по возможности открыть все окна и двери для рассредоточения ударной волны; | |||
— обеспечить проведение эвакуации обучающихся, при возможности с личными (ценными) вещами, теплой одеждой к месту сбора в соответствии с планом эвакуации (в зимний период принять все возможные меры к исключению случаев обморожения обучающихся); | — по возможности отключить на объекте электричество и газоснабжение, предварительно убедившись в отсутствии людей в лифтах и других помещениях, выход из которых может быть заблокирован при отключении электричества. Отключение не производится в случаях, когда взрывное устройство каким-либо образом соединено с указанными коммуникациями; | ||
— убедившись в полной эвакуации из помещения с внешней стороны дверей поставить отметку «ЭВАКУИРОВАНО» любым доступным способом; | — по возможности открыть все окна и двери для рассредоточения ударной волны; | ||
— по указанию руководителя осуществить проверку помещений на предмет эвакуации людей и о результатах сообщить руководителю или назначенному им лицу; | — обеспечить проведение эвакуации обучающихся, при возможности с личными (ценными) вещами, теплой одеждой к месту сбора в соответствии с планом эвакуации (в зимний период принять все возможные меры к исключению случаев обморожения обучающихся); | ||
— по указанию руководителя обеспечить информирование родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | |||
— убедившись в полной эвакуации из помещения с внешней стороны дверей поставить отметку «ЭВАКУИРОВАНО» любым доступным способом; | |||
— обеспечить по указанию руководителя или назначенных им лиц передачу обучающихся родителям (законным представителям); | |||
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководителя обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | — по указанию руководителя осуществить проверку помещений на предмет эвакуации людей и о результатах сообщить руководителю или назначенному им лицу; | ||
— по указанию руководителя обеспечить информирование родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | |||
— обеспечить по указанию руководителя или назначенных им лиц передачу обучающихся родителям (законным представителям); | |||
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководителя обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | |||
Обучающиеся | — проследовать на безопасное расстояние (см. Приложение) от предполагаемого взрывного устройства (места его проноса или провоза); | — не трогать и не приближаться к оставленным другими лицами (бесхозным) предметам; | |
— в случае обнаружения оставленного другими лицами (бесхозного) предмета громко обратиться к окружающим «ЧЬЯ СУМКА (ПАКЕТ, КОРОБКА)?», если ответа не последовало сообщить ближайшему работнику организации, либо обучающемуся старшего возраста; | |||
— действовать по распоряжению руководителя, охранника или работника организации; | |||
— в случае эвакуации сохранять спокойствие, отключить средства связи; | |||
— оказывать помощь и поддержку другим обучающимся только по указанию работников организации. | — проследовать на безопасное расстояние (см. Приложение) от предполагаемого взрывного устройства (места его проноса или провоза); | ||
— действовать по распоряжению руководителя, охранника или работника организации; | |||
— в случае эвакуации сохранять спокойствие, отключить средства связи; | |||
— оказывать помощь и поддержку другим обучающимся только по указанию работников организации. | |||
Работники охранной организации | — при обнаружении в ходе осмотра запрещенного к проносу предмета работник, проводящий осмотр, подает другому работнику охранной организации (при наличии) (наблюдающему за входным шлюзом (при наличии) через укрепленное окно пункта охраны или с помощью камер видеонаблюдения) сигнал блокировки дверей либо сам принимает все меры по недопущению лица на объект; | — обеспечить незамедлительную передачу тревожного сообщения, зафиксировать время события; | |
— обеспечить по указанию руководителя незамедлительную передачу сообщения «ВНИМАНИЕ! ЭВАКУАЦИЯ, ЗАЛОЖЕНА БОМБА!» посредством системы оповещения либо любым доступным способом; | |||
— блокирует внутреннюю дверь объекта, активирует кнопку тревожной сигнализации, фиксирует точное время происшествия и сообщает о происшествии руководству организации; | — по указанию руководителя организации прибыть к месту обнаружения взрывного устройства для оценки обстановки;
— определить зону опасности и принять меры к ограждению и охране подходов к опасной зоне; для оцепления опасной зоны при нехватке собственных сил охрана может привлечь персонал охраняемого объекта. |
||
— в зависимости от опасности нарушения (в том числе, от вида обнаруженного предмета, запрещенного к проносу) и прогнозируемой опасности нарушителя принимает одно из решений:
не задерживая нарушителя, предложить ему подождать у входа на объект, пока не будет получено разрешение на проход от старшего охраны (при этом фактически ожидая прибытие оперативных служб для дополнительной проверки и возможного задержания нарушителя); принять решение на самостоятельное задержание нарушителя (при уверенности в возможности и эффективности таких действий, а также отсутствии риска для окружающих людей); задержать нарушителя в форме блокирования во входном шлюзе (при наличии) до прибытия оперативных служб и находиться в это время в шлюзе вместе с нарушителем, либо, в зависимости от ситуации, самому выйти за внешнюю дверь объекта, оставив нарушителя в шлюзе (при этом работник охраны по сигналу другого работника охраны (при наличии) блокирует также и внешнюю дверь объекта); не задерживая нарушителя, предложить ему покинуть территорию объекта в связи с невозможностью его допуска с запрещенным предметом и проводить его за территорию (в связи с малой опасностью обнаруженного предмета, либо наоборот, в связи с высокой опасностью предмета — исключая риск для жизни и здоровья людей на территории объекта); |
|||
— не допускать в оцепленную зону людей и транспорт до завершения работы оперативных служб; | |||
— обеспечить открытие и доступность коридоров и эвакуационных выходов; | |||
— осуществлять контроль за проведением эвакуации людей в соответствии с планом эвакуации; | |||
— находиться вблизи объекта и наблюдать за ним до прибытия оперативных служб и в дальнейшем действовать по распоряжениям руководителя; | |||
— поддерживать постоянную связь с дежурной частью службы охраны, а также с прибывающими нарядами оперативных служб, докладывая о принимаемых мерах и складывающейся на месте происшествия обстановке; | |||
— обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб; | |||
— оказать содействие оперативным службам в осмотре объекта с целью обнаружения иного взрывного устройства и посторонних лиц; | |||
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководителя обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | |||
— обеспечить по указанию руководителя незамедлительную передачу сообщения «ВНИМАНИЕ! ЭВАКУАЦИЯ, ЗАЛОЖЕНА БОМБА!» посредством системы оповещения либо иным доступным способом; | |||
— определить зону опасности и принять меры к ограждению и охране подходов к опасной зоне; | |||
— не допускать в оцепленную зону людей и транспорт до завершения работы группы обезвреживания; | |||
— обеспечить открытие и доступность коридоров и эвакуационных выходов; | |||
— осуществлять контроль за проведением эвакуации людей в соответствии с планом эвакуации; | |||
— находиться вблизи объекта и наблюдать за ним до прибытия оперативных служб и в дальнейшем действовать по распоряжениям руководителя; | |||
— поддерживать постоянную связь с дежурной частью службы охраны, а также с прибывающими нарядами оперативных служб, докладывая о принимаемых мерах и складывающейся на месте происшествия обстановке; | |||
— обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб; | |||
— оказать содействие оперативным службам в осмотре объекта с целью обнаружения иного взрывного устройства и посторонних лиц; | |||
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководителя обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. |
2.3. Захват заложников
Категория персонала | Действия |
Руководство (руководитель и его заместители) | — незамедлительно информировать о происшествии оперативные службы; |
— незамедлительно информировать о захвате заложников орган (организацию) — правообладателя объекта (территории), вышестоящий орган (организацию), а также руководителя в случае его отсутствия на объекте; | |
— незамедлительно прибыть к месту захвата заложников и не приближаясь к нарушителю, оценить обстановку и принять решение о направлениях и способах эвакуации людей; | |
— при возможности лично и через назначенных лиц вести наблюдение за нарушителем и его перемещениями, находясь на безопасном удалении до прибытия оперативных служб; | |
— обеспечить любыми доступными способами вывод людей из опасной зоны, при невозможности прекратить всякого рода передвижения; | |
— обеспечить любым доступным способом информирование людей, находящихся в близлежащих к опасной зоны помещениях, о происшествии и необходимости блокирования входов в целях недопущения захвата большего числа заложников и перемещения нарушителя в более защищенное место; | |
— по собственной инициативе в переговоры с нарушителем не вступать и иными действиями его не провоцировать; | |
— обеспечить эвакуацию людей в соответствии с планом эвакуации, в той части объекта, которая не находится под контролем нарушителя без использования системы оповещения; | |
— по завершении эвакуации дать указание об информировании родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | |
— направить к месту сбора назначенных лиц для осуществления контроля за передачей обучающихся родителям (законным представителям); | |
— обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб; | |
— по прибытии оперативных служб действовать согласно их распоряжениям; | |
— после завершения работы оперативных служб и по их рекомендациям обеспечить через назначенных лиц проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | |
Персонал | — при нахождении рядом с местом захвата заложников попытаться покинуть опасную зону, уводя за собой находящихся поблизости людей; |
— при невозможности таких действий оставаться на месте, не провоцировать нарушителя, выполнять его требования, не допускать паники среди обучающихся и персонала, не переключать на себя внимание нарушителя; | |
— при нахождении в помещении вблизи места захвата заложников, обеспечить блокирование входов всеми доступными средствами, в том числе мебелью; | |
— принять меры к прекращению паники и громких разговоров (звуков) в помещении; | |
— обеспечить размещение людей наиболее безопасным из возможных способов, как можно дальше от входов, ближе к капитальным стенам, ниже уровня оконных проемов, под прикрытием мебели; | |
— принять меры к переводу всех имеющихся в помещении средств связи и иных приборов (приспособлений), в том числе предназначенных для обеспечения учебного процесса в беззвучный режим либо их отключению; | |
— не допускать общения обучающихся и персонала по любым средствам связи; | |
— обеспечить передачу информации о захвате заложников руководству любым доступным способом при возможности; | |
— обеспечить информирование оперативных служб любым доступным способом при возможности; | |
— ожидать прибытия оперативных служб, разблокировать входы и покидать помещения только по команде руководства либо оперативных служб; | |
— при нахождении вне опасной зоны (далеко от места захвата заложников) обеспечить проведение эвакуации людей, при возможности с личными (ценными) вещами, теплой одеждой к месту сбора в соответствии с планом эвакуации (в зимний период принять все возможные меры к исключению случаев обморожения обучающихся); | |
— убедившись в полной эвакуации из помещения при возможности закрыть входы; | |
— по указанию руководства осуществить проверку помещений на предмет эвакуации людей, о результатах сообщить руководству; | |
— по указанию руководства обеспечить информирование родителей (законных представителей) обучающихся о временном прекращении учебного процесса; | |
— обеспечить по указанию руководства передачу обучающихся родителям (законным представителям); | |
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководства обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия; | |
— во время проведения операции по освобождению:
лечь на пол лицом вниз, голову закрыть руками и не двигаться; по возможности держаться подальше от проемов дверей и окон; при ранении постараться не двигаться с целью уменьшения потери крови; не бежать навстречу сотрудникам, проводящим операцию, или от них, так как они могут посчитать бегущих за преступников. |
|
Обучающиеся | — при нахождении рядом с местом захвата заложников попытаться покинуть опасную зону, при невозможности таких действий оставаться на месте, не провоцировать нарушителя, выполнять его требования, сохранять спокойствие и не допускать паники, вести себя как можно незаметнее и не переключать на себя внимание нарушителя;
— при нахождении в помещении вблизи места захвата заложников помочь работникам организации заблокировать входы, в том числе с помощью мебели (самостоятельно заблокировать входы, если рядом не оказалось работника), сохранять спокойствие, разговаривать тихо, внимательно слушать и выполнять указания работника организации; |
— разместиться наиболее безопасным из возможных способов: как можно дальше от входов, ближе к капитальным стенам, ниже уровня оконных проемов, под прикрытием мебели; | |
— переключить средства связи в бесшумный режим либо выключить их; | |
— оказать помощь и поддержку другим обучающимся только по указанию работника организации; | |
— разблокировать выходы и выходить из помещения только по указанию работника организации, руководителя или оперативных служб; | |
— во время проведения операции по освобождению:
лечь на пол лицом вниз, голову закрыть руками и не двигаться; по возможности держаться подальше от проемов дверей и окон; при ранении постараться не двигаться с целью уменьшения потери крови; не бежать навстречу сотрудникам, проводящим операцию, или от них, так как они могут посчитать бегущих за преступников. |
|
Работники охранной организации | — обеспечить незамедлительную передачу тревожного сообщения, зафиксировать время события; |
— при возможности (отсутствии угрозы себе и окружающим) сообщить о происшествии и требованиях преступников дежурному территориального органа внутренних дел, уведомить территориальные органы ФСБ России и МЧС России, сообщить старшему наряда и дежурному по службе охраны, администрации объекта; | |
— при возможности поддерживать постоянную связь с дежурной частью службы охраны, а также прибывающими сотрудниками оперативных служб, докладывая о принимаемых мерах и складывающейся на месте происшествия обстановке; | |
— при непосредственном контакте с преступниками не допускать действий, которые могут спровоцировать их к применению оружия, взрывных устройств, иных опасных предметов и веществ; выполнять требования преступников, если это не связано с причинением ущерба жизни и здоровью людей; не противоречить преступникам, не рисковать жизнью окружающих и своей собственной, не вступать с ними в переговоры по своей инициативе; на совершение любых действий спрашивать разрешение у преступников; | |
— систему оповещения не использовать; | |
— обеспечить открытие и доступность коридоров и эвакуационных выходов; | |
— осуществлять контроль за проведением эвакуации людей в соответствии с планом эвакуации; | |
— обеспечить беспрепятственный доступ оперативных служб к месту происшествия; | |
— находиться на объекте до прибытия оперативных служб и в дальнейшем действовать в соответствии с указаниями руководства; | |
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководства обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. |
2.4. Срабатывание на территории образовательной организации взрывного устройства, в том числе доставленного беспилотным летательным аппаратом
Категория персонала | Действия |
Руководство (руководитель и его заместители) | — незамедлительно информировать о происшествии оперативные службы;
— незамедлительно информировать о срабатывании взрывного устройства (организацию) — правообладателя объекта (территории), вышестоящий орган (организацию), а также руководителя в случае его отсутствия на объекте; |
— незамедлительно прибыть к месту происшествия и, не приближаясь к нему, оценить обстановку и принять решение о направлениях и способах эвакуации людей; | |
— обеспечить любым доступным способом информирование людей, находящихся в близлежащих к опасной зоны помещениях, о происшествии и необходимости эвакуации в целях недопущения жертв в случае возможной повторной детонации, если одним БПЛА было доставлено несколько взрывных устройств; | |
— через назначенных лиц вести наблюдение за местом происшествия, находясь на безопасном удалении до прибытия оперативных служб; | |
— обеспечить эвакуацию людей в соответствии с планом эвакуации; | |
— по завершении эвакуации дать указание об информировании родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | |
— направить к месту сбора назначенных лиц для осуществления контроля за передачей обучающихся родителям (законным представителям); | |
— обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб; | |
— по прибытии оперативных служб действовать согласно их распоряжениям; | |
— после завершения работы оперативных служб и по их рекомендациям обеспечить через назначенных лиц проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | |
Персонал | — при нахождении рядом с местом взрыва попытаться покинуть опасную зону, уводя за собой находящихся поблизости людей; |
— находиться на безопасном расстоянии от места взрыва до прибытия руководителя и далее действовать в соответствии с его указаниями; | |
— обеспечить проведение эвакуации обучающихся, при возможности с личными (ценными) вещами, теплой одеждой к месту сбора в соответствии с планом эвакуации (в зимний период принять все возможные меры к исключению случаев обморожения обучающихся); | |
— при нахождении в помещении, не допуская паники обеспечить отключение всех имеющихся в помещении средств связи и иных приборов (приспособлений), в том числе предназначенных для обеспечения учебного процесса; | |
— по возможности отключить на объекте электричество и газоснабжение, предварительно убедившись в отсутствии людей в лифтах и других помещениях, выход из которых может быть заблокирован при отключении электричества; | |
— по возможности открыть все окна и двери для рассредоточения ударной волны при возможной повторной детонации; | |
— убедившись в полной эвакуации из помещения с внешней стороны дверей поставить отметку «ЭВАКУИРОВАНО» любым доступным способом; | |
— по указанию руководителя осуществить проверку помещений на предмет эвакуации людей и о результатах сообщить руководителю или назначенному им лицу; | |
— по указанию руководителя обеспечить информирование родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | |
— по указанию руководителя или назначенных им лиц обеспечить передачу обучающихся родителям (законным представителям);
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководителя обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. |
|
Обучающиеся | — проследовать на безопасное расстояние от места происшествия; |
— действовать по распоряжению руководителя, охранника или работника организации; | |
— отключить средства связи, в случае эвакуации сохранять спокойствие; | |
— оказывать помощь и поддержку другим обучающимся только по указанию работников организации. | |
Работники охранной организации | — обеспечить незамедлительную передачу тревожного сообщения, зафиксировать время события; |
— обеспечить по указанию руководителя незамедлительную передачу сообщения «ВНИМАНИЕ! ЭВАКУАЦИЯ, СРАБОТКА ВЗРЫВНОГО УСТРОЙСТВА!» посредством системы оповещения либо любым доступным способом; | |
— по указанию руководителя организации прибыть к месту срабатывания взрывного устройства для оценки обстановки; | |
— определить зону опасности на случай повторной детонации и принять меры к ограждению и охране подходов к опасной зоне; | |
— для оцепления опасной зоны при нехватке собственных сил охрана может привлечь персонал охраняемого объекта; | |
— не допускать в оцепленную зону людей и транспорт до завершения работы оперативных служб; | |
— обеспечить открытие и доступность коридоров и эвакуационных выходов; | |
— осуществлять контроль за проведением эвакуации людей в соответствии с планом эвакуации; | |
— находиться вблизи места происшествия и наблюдать за ним до прибытия оперативных служб и в дальнейшем действовать по распоряжениям руководителя; | |
— при возможности оказать первую помощь пострадавшим; | |
— поддерживать постоянную связь с дежурной частью службы охраны, а также с прибывающими нарядами оперативных служб, докладывая о принимаемых мерах и складывающейся на месте происшествия обстановке; | |
— обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб; | |
— оказать содействие оперативным службам в осмотре объекта с целью обнаружения иного взрывного устройства и посторонних лиц; | |
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководителя обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. |
2.5. Нападение с использованием горючих жидкостей
Категория персонала | Действия |
Руководство (руководитель и его заместители) | — незамедлительно информировать о происшествии оперативные службы; |
— незамедлительно информировать о происшествии (организацию) — правообладателя объекта (территории), вышестоящий орган (организацию), а также руководителя в случае его отсутствия на объекте;
— незамедлительно прибыть к месту происшествия и, не приближаясь к нему, оценить обстановку и принять решение о направлениях и способах эвакуации людей; |
|
— обеспечить эвакуацию людей в соответствии с планом эвакуации; | |
— по завершении эвакуации дать указание об информировании родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | |
— направить к месту сбора назначенных лиц для осуществления контроля за передачей обучающихся родителям (законным представителям); | |
— обеспечить беспрепятственный доступ к месту происшествия оперативных служб; | |
— по прибытии оперативных служб действовать согласно их распоряжениям; | |
— после завершения работы оперативных служб и по их рекомендациям обеспечить через назначенных лиц проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | |
Персонал | — находиться на безопасном расстоянии от места происшествия до прибытия руководителя и далее действовать в соответствии с его указаниями; |
— при объявлении эвакуации приступить к эвакуации, уводя за собой обучающихся, находящихся поблизости и далее действовать в соответствии с планом эвакуации; | |
— по возможности отключить на объекте электричество и газоснабжение, предварительно убедившись в отсутствии людей в лифтах и других помещениях, выход из которых может быть заблокирован при отключении электричества; | |
— по возможности закрыть все окна для предотвращения доступа в здание кислорода; | |
— обеспечить проведение эвакуации обучающихся, при возможности с личными (ценными) вещами, теплой одеждой к месту сбора в соответствии с планом эвакуации (в зимний период принять все возможные меры к исключению случаев обморожения обучающихся); | |
— убедившись в полной эвакуации из помещения с внешней стороны дверей поставить отметку «ЭВАКУИРОВАНО» любым доступным способом; | |
— по указанию руководителя осуществить проверку помещений на предмет эвакуации людей и о результатах сообщить руководителю или назначенному им лицу; | |
— по указанию руководителя обеспечить информирование родителей (законных представителей) о временном прекращении учебного процесса; | |
— обеспечить по указанию руководителя или назначенных им лиц передачу обучающихся родителям (законным представителям); | |
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководителя обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. | |
Обучающиеся | — сохранять спокойствие, не допускать возникновения паники, строго следовать инструкциям персонала, покидать помещения в сторону эвакуационного выхода, строясь в колонну по два человека; |
— соблюдать осторожность, не толкать впереди идущих по лестнице; | |
— выйдя к лестнице, обучающиеся одного класса должны держаться вместе, не бежать толпой и организованно спускаться только с одной стороны лестницы, оставляя другую сторону для прохода; | |
— все обучающие, которые не присутствуют в классе во время сигнала тревоги (находятся в туалете, коридоре и т.п.) должны немедленно вернуться в класс либо присоединиться к любому классу, начавшему эвакуацию, покинув здание образовательной организации обязательно присоединиться к своему классу. | |
Работники охранной организации | — обеспечить незамедлительную передачу тревожного сообщения, зафиксировать время события; |
— доложить руководителю о факте происшествия и возникновения пожара;
— обеспечить по указанию руководителя незамедлительную передачу сообщения «ВНИМАНИЕ! ЭВАКУАЦИЯ, ПОЖАРНАЯ ТРЕВОГА!» посредством системы оповещения либо любым доступным способом; |
|
— обеспечить открытие и доступность коридоров и эвакуационных выходов, разблокирование турникетов системы контроля и управления доступом; | |
— обеспечить эвакуацию обучающихся и персонала из здания согласно плана эвакуации; | |
— обеспечить прекращение доступа людей и транспортных средств на объект (за исключением сотрудников оперативных служб и спецтранспорта); | |
— при возможности отслеживать направление движения нарушителя и его действия; | |
— проверить отсутствие обучающихся и персонала во всех помещениях здания, в которые возможен доступ без угрозы здоровью; | |
— при возможности оказать первую помощь пострадавшим;
— по прибытии пожарно-спасательного подразделения проинформировать руководителя тушения пожара об эвакуируемых людях, особо обратив внимание на места, где возможно остались люди, а также о конструктивных и технологических особенностях объектов образовательной организации, сообщить другие сведения, необходимые для успешной ликвидации пожара; |
|
— после завершения работы оперативных служб и по распоряжению руководителя обеспечить проведение мероприятий по ликвидации последствий происшествия. |
Приложение
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ РАССТОЯНИЯ
ДЛЯ ЭВАКУАЦИИ И ОЦЕПЛЕНИЯ ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ ВЗРЫВНОГО
УСТРОЙСТВА ИЛИ ПОХОЖЕГО НА НЕГО ПРЕДМЕТА
1. Граната РГД-5 — 50 метров
2. Граната Ф-1 — 200 метров
3. Тротиловая шашка массой 200 граммов — 45 метров
4. Тротиловая шашка массой 400 граммов — 55 метров
5. Пивная банка 0,33 литра — 60 метров
7. Чемодан (кейс) — 230 метров
8. Дорожный чемодан — 350 метров
9. Автомобиль типа «Жигули» — 460 метров
10. Автомобиль типа «Волга» — 580 метров
11. Микроавтобус — 920 метров
12. Грузовая автомашина (фургон) — 1240 метров